| The issue of constructive dismissal comprised elements of both types of harassment. | UN | فمسألة الفصل الاعتباري تنطوي على عناصر من كلا النوعين من التحرشات. |
| The current Act does not provide for such exceptions, and the lack of promotion in the statutory period may lead to dismissal from work. | UN | ولا ينص القانون الحالي على مثل هذه الاستثناءات، كما أن عدم الترقية في الفترة المحددة قانونا قد يؤدي إلى الفصل من العمل. |
| The Dispute Tribunal found that the contested summary dismissal had been disproportionate | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ قرار الفصل بإجراءات موجزة غير متناسب |
| The law in force also prohibits dismissal on grounds of pregnancy. | UN | كما يحظر التشريع الجاري به العمل فصل المرأة بسبب الحمل. |
| He adds that the dismissal of his appeal by the Supreme Court left him without access to a judicial or administrative remedy. | UN | ويضيف أن رفض استئنافه من جانب المحكمة العليا حرمه من أي إمكانية اللجوء إلى أي سبل انتصاف قضائي أو إداري. |
| Their excessive use was a criminal offence liable to prosecution and to administrative actions such as suspension or dismissal. | UN | واﻹفراط في استخدامها عمل إجرامي يخضع للمحاكمة والاجراءات اﻹدارية مثل التوقيف عن العمل أو الطرد من الخدمة. |
| Whether a dismissal can take place or not is decided on by a regional Disability Committee which includes civil society organisations. | UN | فمسألة ما إذا كان يمكن الفصل من عدمه هي أمر تقرره لجنة إقليمية معنية بالإعاقة تضم منظمات مجتمع مدني. |
| Repeat occurrences should result in dismissal from the police force. | UN | فإذا تكررت يجب أن تؤدي إلى الفصل من الشرطة. |
| When allegations of serious misconduct are brought, prepare recommendations for summary dismissal | UN | عند إثارة اتهامات بحدوث خطأ جسيم، إعداد توصيات الفصل بإجراءات موجزة |
| :: Tenure rules linking occupation of a post to management results and providing some form of protection against summary dismissal; | UN | :: قواعد تولي الوظيفة تربط شغل وظيفة بالنتائج الإدارية وتوفر شكلا ما من الحماية ضد الفصل بإجراءات موجزة؛ |
| During pregnancy up to 12 months after delivery, she is entitled to the special protection regime against individual dismissal. | UN | أثناء فترة الحمل وحتى 15 شهراً بعد الولادة، للموظفة الحق في نظام الحماية الخاص من الفصل المنفرد. |
| Prior referral to a Joint Disciplinary Committee is not required when the seriousness of the case warrants summary dismissal. | UN | ولا تلزم الإحالة المسبقة إلى لجنة تأديبية مشتركة إذا كانت خطورة الحالة تبرر الفصل بدون سابق إنذار. |
| - In 2006, the EOO filed a complaint in the Labour Court about a dismissal on the grounds of pregnancy. | UN | :: وفي عام 2006، قدم أمين المظالم لتكافؤ الفرص شكوى إلى محكمة العمل بشأن حالة فصل بسبب الحمل. |
| If the panel considered that dismissal might be warranted, it would prepare a report with a recommendation to that effect for the General Assembly. | UN | وإذا ارتأى الفريق أن هناك ما يستوجب فصل القاضي، أعد تقريرا إلى الجمعية العامة يتضمن توصيته بذلك. |
| The Attorney General filed a complaint against the dismissal. | UN | وقدم النائب العام طعنا في اجراءات رفض القضية. |
| Describe the legal safeguards in place to protect workers with disabilities from unfair dismissal, and forced or compulsory labour according to article 27, paragraph 2 | UN | وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2 |
| Your honor, we request dismissal of juror 15. Why? | Open Subtitles | سعادة القاضي، نطلب منك طرد المحلفة رقم 15 |
| dismissal of 68 judges, right to liberty, independence of the judiciary - article 25 (c), article 14, paragraph 1, article 9 and article 2, paragraph 1. | UN | عزل 68 قاضياً، والحق في الحرية، واستقلال القضاء - المادة 25، والفقرة 1 من المادة 14، والمادة 9، والفقرة 1 من المادة 2. |
| Those in temporary work are under constant threat of dismissal. | UN | فالذين يزاولون أعمالا مؤقتة مهددون بالفصل في أي لحظة. |
| Parliament may also initiate dismissal of the Government or one of its members if either loses its confidence. | UN | ويبادر البرلمان إلى إقالة الحكومة أو إقالة أحد أعضائها إذا فقدت أو فقد هذا العضو ثقته. |
| Paragraph 2 of Article 8: unlawful notice of dismissal given to a woman during her absence on maternity leave | UN | الفقرة 2 من المادة 8: عدم قانونية الإشعار بفصل امرأة أثناء غيابها عن العمل في إجازة أمومة |
| The author argued that this dismissal demonstrates the lack of due process in the appeal procedure. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن هذا الرفض يبرهن على عدم مراعاة الأصول القانونية في التعامل مع إجراءات الطعن. |
| Then I'm sorry, counselor, I'm not ruling for dismissal. | Open Subtitles | اذا أَنا آسفُ، مستشار لا أَحْكمُ برفض العقد |
| He concluded that the author was not the victim of a dismissal without just and sufficient cause. | UN | وخلص إلى أن صاحب البلاغ لم يقع ضحية التسريح من العمل بدون سبب عادل وكاف. |
| Subject matter: dismissal of the author for discriminatory reasons | UN | الموضوع: تسريح صاحب البلاغ من العمل لأسباب تعسفية |
| The parties claimed that the dismissal had not been made by a consensus among the parties and thus violated the Comprehensive Peace Agreement and Interim Constitution. | UN | وزعمت الأحزاب أن العزل لم يكن بتوافق الآراء فيما بين الأطراف وبذلك يكون قد خالف اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت. |
| In individual cases, dismissal is not permitted without placement in other employment. | UN | ولا تجوز الإقالة في حالات خاصة إلا بشرط إيجاد عمل آخر للمقال. |