"إقالة" - Arabic English dictionary

    "إقالة" - Translation from Arabic to English

    • dismissal
        
    • dismiss
        
    • removal
        
    • removed
        
    • dismissed
        
    • remove
        
    • recalled
        
    • dismissals
        
    • dismissing
        
    • sacked
        
    • firing
        
    • discharge
        
    • impeachment
        
    • removing
        
    • sacking
        
    Parliament may also initiate dismissal of the Government or one of its members if either loses its confidence. UN ويبادر البرلمان إلى إقالة الحكومة أو إقالة أحد أعضائها إذا فقدت أو فقد هذا العضو ثقته.
    There are special protection mechanisms against the dismissal of pregnant employed women. UN وهناك آليات خاصة للحماية من إقالة الحوامل الموظفات.
    It is also noteworthy that the Police Act makes it easier to dismiss officers found guilty of serious misconduct. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن قانون الشرطة يسهل إقالة ضباط ثبتت إدانتهم بتهمة سوء السلوك.
    In other words, the true power of removal lay with the tribunal, not with the President. UN ورأى أن سلطة إقالة القاضي هي من اختصاص الهيئة وليست من اختصاص رئيس الجمهورية.
    He/she may only be removed by the President upon a resolution of the House supported by not less than two thirds of its members. UN ولا يمكن إقالة أمين المظالم من منصبه إلا بواسطة الرئيس بناء على قرار من المجلس بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضائه.
    It also underlined that the Chancellor was appointed by the government but it did not take any instructions from the government and the Chancellor could not be dismissed. UN كما أن المستشار تعينه الحكومة ولكنه لا يأخذ أي تعليمات من الحكومة وأنه لا يمكن إقالة المستشار.
    The Special Rapporteur commends the deputies of the Slovak Parliament for having defeated the Government's motion to remove Dr. Harabin as President of the Supreme Court. UN وأشاد المقرر الخاص بنواب البرلمان السلوفاكي لرفضهم ملتمس الحكومة الداعي إلى إقالة الدكتور هارابين كرئيس للمحكمة العليا.
    It was true that, in many countries, Congress could impeach a judge; however, the summary dismissal of nine judges was disturbing. UN وصحيح أنه في بلدان عديدة يمكن للكونغرس أن يوجه اتهاما إلى أحد القضاة؛ غير أن إقالة تسعة قضاة مرة واحدة تثير القلق.
    Written information on the dismissal of the Constitutional Court judges by Congress in 1997 would also be submitted to the Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحصل اللجنة على معلومات خطية على إقالة قضاة المحكمة الدستورية من قبل الكونغرس الوطني في عام 1997.
    An in-depth evaluation of its personnel resulted in the dismissal of up to 1,200 officers and agents from all ranks found to be corrupt or implicated in other crimes. UN وقد أسفر تقييم متعمق لأفرادها عن إقالة 200 1 من الضباط والشرطيين الآخرين من جميع الرتب بسبب من اكتُشف من فسادهم أو تورطهم في جرائم أخرى.
    It is also noteworthy that the Police Act makes it easier to dismiss officers found guilty of serious misconduct. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن قانون الشرطة يسهل إقالة ضباط ثبتت إدانتهم بتهمة سوء السلوك.
    An employer is also prohibited to dismiss women employees on the grounds of their sex. UN كما يُحظر على صاحب العمل إقالة المرأة الموظفة على أساس نوع جنسها.
    Moreover, many companies, when forced to lay off workers, preferred to dismiss women rather than men. UN وعلاوة على ذلك، تفضل شركات عديدة، حين تُضطر إلى تسريح عدد من عمالها، إقالة النساء بدلا من الرجال.
    Legislative Assemblies may be dismissed by the PR, which entails the removal of Regional Government. UN ويجوز للجمعية التشريعية الإقليمية إقالة رئيس الحكومة الإقليمية، مما سيتتبعه إسقاط الحكومة الإقليمية.
    Amendment to incorporate mechanisms or grounds for removal of the appointed APs and councillors based on disqualifications provided under the Act. UN تعديل يبين آليات ودواعي إقالة من تم تعيينهم من الأشخاص المأذون لهم والمستشارين استنادا إلى أسس انتفاء شروط تعيينهم المنصوص عليها في هذا القانون.
    The tribunal reported on the facts of the matter to the President and advised him as to whether the judge ought to be removed; their recommendations were consistently followed. UN وتقدم الهيئة تقاريرها بشأن حقائق هذه المسألة إلى رئيس الجمهورية، وتقدم مشورتها له حول ما إذا كان من الواجب إقالة القاضي ويؤخذ بتوصياتها على نحو مطرد.
    In accordance with the Constitution and the Act on the Structure of Common Courts, a judge may not be removed from office. UN ووفقاً للدستور وللقانون المتعلق بهيكل محاكم القانون العام، لا يجوز إقالة قاض من منصبه.
    In two cases it was required to rule on, two judges were dismissed by a decision of the Council. UN وتبعاًَ لذلك قام بالنظر في حالتين قرر فيهما المجلس إقالة قاضيين من مهامهما.
    The National Assembly may remove the Speaker and/or the Deputy Speaker upon a resolution of the Assembly carried by not less than two thirds of the total membership of the Assembly. UN ويجوز للجمعية الوطنية إقالة الرئيس ونوابه، بموجب قرار من الجمعية يتخذ بموافقة ثلثي الأعضاء على الأقل.
    Therefore, without my approval, Ambassador Sisowath Sirirath cannot be recalled from his present position. UN وعليه، فإنه لا يجوز إقالة السفير سيسواث سيريراث من منصبه الحالي بدون موافقة مني.
    Specifically, in response to the continuing effects advanced by the authors, the State party notes that the authors' dismissals were one-off events. UN وعلى سبيل التحديد، فإن الدولة الطرف تلاحظ، رداً على استمرار الآثار التي ادعاها أصحاب البلاغ، أن إقالة أصحاب البلاغ لم تتكرر.
    The State party should inform the Committee of the outcome of current proceedings and on the results of the appeal lodged by the Director of Public Prosecutions against the case dismissing four police officers accused. UN وينبغي أن تبلِّغ الدولة الطرف اللجنة بنتائج الإجراءات الجارية وبما يسفر عنه اعتراض مدير النيابة العامة على إقالة أربعة متهَمين من مسؤولي الشرطة.
    I am going to make sure those guys are sacked. Open Subtitles سَأَعمل على التأكد من إقالة هؤلاء الرجال.
    And if that means firing powerful people and making them my enemies, then so be it. Open Subtitles وإذا كان هذا يعني إقالة أناس أقوية وجعلهم أعدائي، فليكن
    Received a general discharge six months ago because of a negative emotional stability eval. Open Subtitles حصل على إقالة كلية منذ ستة أشهر بسبب تقييم سلبي للثبات الإنفعالي.
    I move we approve the impeachment of Morgan. I second the move. Open Subtitles ـ أقترح أن نصوت على إقالة مورجان ـ أنا أؤيد الخطوة
    It was not difficult for me to foil this attempted coup, by removing the only two persons present out of the four who had resorted to this sinister and fraudulent manoeuvre, which has now been brought to the attention of the courts. UN ولم يكلفني إحباط هذا الانقلاب جهدا، وتمثل في إقالة الشخصين الحاضرين من بين الأشخاص الأربعة الذين اشتركوا في هذه المناورة الاحتيالية المشؤومة التي أحيلت إلى القضاء الآن.
    The High Commissioner expressed her deep concern about the sacking of the judiciary and heavy restrictions on the media. UN وأعربت المفوضة السامية عن بالغ قلقها إزاء إقالة الجهاز القضائي وفرض تقييدات شديدة على وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more