Confronted with popular resistance in its occupied territories, Israel has repeatedly unleashed its military machine on unarmed civilians. | UN | وفي مواجهة المقاومة الشعبية في اﻷراضي المحتلة أطلقت اسرائيــل مــرارا العنــان ﻵلتها الحربية على المدنيين العزل. |
200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month | UN | قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لمرافقة موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أداء مهامهم |
Reports claim that many of those killed were unarmed and did not offer any resistance to the police. | UN | وتفيد التقارير أن كثيرين من هؤلاء القتلى كانوا غير مسلحين ولم تصدر منهم أي مقاومة للشرطة. |
This tragic situation is catastrophic, involving an unarmed and besieged civilian population that has to endure the brutality of a sinful military machine. | UN | إن الوضع الإنساني في قطاع غزة كارثي بكل المقاييس. فالشعب أعزل ومحاصر في حيز ضيق، والمعابر مغلقة تحت آلة عسكرية آثمة. |
UNISFA also observed unarmed members of the national armed forces and national police of South Sudan among the returnees. | UN | ولاحظت القوة أيضا وجود عناصر غير مسلحة من القوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية لجنوب السودان بين العائدين. |
The United Nations military observers will continue their unarmed patrols. | UN | وسيواصل مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون القيام بدورياتهم غير المسلحة. |
OHCHR designed and delivered a comprehensive human rights induction to the 300 unarmed military observers deployed to the Syrian Arab Republic. | UN | وصممت المفوضية دورات تمهيدية شاملة وقدمتها إلى أكثر من 300 مراقب عسكري غير مسلح منتشرين في الجمهورية العربية السورية. |
Moreover, no accusations can erase the fact that unarmed protesters are subject to human rights violations. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن لأي اتهامات أن تمحو حقيقة أن المتظاهرين العزل يتعرضون لانتهاكات لحقوق الإنسان. |
They emphasized the need for full respect of human rights by all sides, especially by the authorities, in protecting unarmed civilians. | UN | وشددوا على ضرورة احترام جميع الأطراف، ولا سيما السلطات، لحقوق الإنسان احتراما كاملا في سياق حماية المدنيين العزل. |
This cowardly attack targeting unarmed civilians and workers of international organizations should not be condoned under any circumstances. | UN | وينبغي ألا يُغتفر هذا الهجوم الجبان الذي استهدف العزل من المدنيين والعاملين في المنظمات الدولية تحت أي ظرف من الظروف. |
(ii) Reprisal against the unarmed population in response to military attacks; | UN | `2` الانتقام من السكان غير المسلحين رداً على الاعتداءات العسكرية؛ |
But remember, your every move will be watched by these unarmed docents. | Open Subtitles | لكن تذكّر، كل حركاتك ستكون مراقبة بهذين الدليلين السياحيين غير المسلحين |
:: 200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month | UN | :: رصد قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم |
The use of unarmed military observers in that role might be more acceptable to the countries involved than using armed troops. | UN | وقد يكون استخدام مراقبين عسكريين غير مسلحين في هذا الدور أكثر قبولا لدى البلدان المعنية من استخدام جنود مسلحين. |
Carol, I'm not gonna go into this situation unarmed. | Open Subtitles | كارول، لن نذهب في هذه الحالة غير مسلحين. |
I personally saw unarmed receiving direct hit in vital areas. | Open Subtitles | رايت شخصا أعزل يتلقى اصابة مباشرة في منطقة حيوية |
You're going to this meeting unarmed. You have no information. | Open Subtitles | ,أنت ذاهب لهذا الإجتماع وأنت أعزل وليس لديك معلومات |
unarmed community protection committees were established in central and southern Abyei. | UN | لجان غير مسلحة للحماية المجتمعية أُنشئت في وسط وجنوب أبيي. |
The unarmed patrol security services will be provided by local security contractors as more qualified vendors become available and are assessed as reliable. | UN | وستتولى تقديم الخدمات الأمنية بواسطة الدوريات غير المسلحة شركةٌ محلية للخدمات الأمنية، بمجرد أن يتوفر مقدمو خدمات أكثر تأهيلاً وتتأكد موثوقيتهم. |
He was unarmed, and I executed him... for you. | Open Subtitles | كان غير مسلح وقمـُـت بإعدامه من أجلكِ أنتِ |
unarmed civilians protesting in the streets had been killed. | UN | وقتل مدنيون عزل من المتظاهرين في الشوارع. |
The unabated aggression by Israel, which is armed to the teeth, against the unarmed Palestinian people is now in its twentieth day. | UN | يستمر العدوان الإسرائيلي المدجج بالسلاح على الشعب الفلسطيني الأعزل لليوم العشرين. |
The international community must intercede to end the cycle of violence and halt Israel's indiscriminate killing of unarmed men, women and children. | UN | وأكد أن المجتمع الدولي عليه أن يتوسط لإغلاق دائرة العنف ووقف عمليات القتل العشوائي التي ترتكبها إسرائيل ضد الرجال والنساء والأطفال العزّل. |
Those violations involved incursions by individual unarmed servicemen into the security zone. | UN | وقد تورط في هذه الانتهاكات أفراد من المجندين عثر عليهم في المنطقة اﻷمنية بدون سلاح. |
He was reportedly unarmed and did not pose any apparent threat to Israeli soldiers. | UN | وقيل إن هذا الشاب لم يكن مسلحاً ولم يشكِّل أي تهديد ظاهر للجنود الإسرائيليين. |
UNMOs should have an identity distinct from the armed contingents in order to emphasize their unarmed status. | UN | وينبغي أن تكون للمراقبين هوية مستقلة عن الوحدات المسلحة تأكيدا لوضعهم غير المسلح. |
I'm here, unarmed. But you still shot at us. | Open Subtitles | أنا هنا، غير مسلّح لكن رغم ذلك أرديتمونا |
All the murdering of unarmed black men by police across this country, and this is the one that the government is investigating? | Open Subtitles | كل حالات قتل الرجال السود العُزَّل من قبل الشرطة في جميع أنحاء البلاد، وهذا هو الذي تقوم الحكومة بالتحقيق فيه؟ |