"cycles" - Translation from English to Arabic

    • دورات
        
    • الدورات
        
    • بدورات
        
    • ودورات
        
    • لدورات
        
    • دورتي
        
    • حلقات
        
    • جولات
        
    • للدورات
        
    • دوامات
        
    • بالدورات
        
    • والدورات
        
    • دوراتها
        
    • المراحل
        
    • دوامة
        
    Having passed only 2 reporting cycles, it is not possible to identify a steady growth but rather a positive trend towards reaching the target. UN وبما أن عدد دورات الإبلاغ لم يتجاوز 2، فإن من غير الممكن تحديد زيادة مطردة ولكن بالأحرى اتجاه إيجابي نحو تحقيق الهدف.
    That time period is split into two-year cycles, with each cycle focusing on a thematic cluster and a number of cross-cutting issues. UN وتنقسم هذه الفترة الزمنية إلى دورات من سنتين تركِّز كل دورة منها على مجموعة مواضيعية وعلى عدد من المسائل الشاملة.
    These distribution cycles are held approximately once a month. UN وكانت دورات التوزيع هذه تنظم كل شهر تقريباً.
    (i) Establish a legal framework to create a level playing field for political parties during and between election cycles. UN ' 1` إنشاء إطار قانوني لتهيئة بيئة لتكافؤ الفرص بين الأحزاب السياسية خلال الدورات الانتخابية وفيما بينها.
    Report of the Secretary-General on alignment of strategic planning cycles UN :: تقرير الأمين العام عن مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي
    Each review phase shall be divided into review cycles. UN وتُقسَّم كل مرحلة استعراض إلى دورات زمنية استعراضية.
    However, the cycles of the five regional programmes were not harmonized with each other or the corporate planning cycle. UN غير أنه لم يجر التنسيق فيما بين دورات البرامج الإقليمية الخمسة أو بينها وبين دورة التخطيط المؤسسية.
    Continuously improving the performance, safety and security of nuclear power plants and fuel cycle facilities throughout their life cycles is essential. UN من الجوهري العمل باستمرار على تحسين أداء وأمان وأمن محطات القوى النووية ومرافق الوقود النووي على مدى دورات عمرها.
    Continuously improving the performance, safety and security of nuclear power plants and fuel cycle facilities throughout their life cycles is essential. UN من الجوهري العمل باستمرار على تحسين أداء وأمان وأمن محطات القوى النووية ومرافق الوقود النووي على مدى دورات عمرها.
    Some proposed systems would use air in standard reverse Brayton cycles. UN وستستخدم بعض النظم المقترحة الهواء في دورات برايتون العكسية النمطية.
    Each review phase shall be divided into review cycles. UN وتُقسَّم كل مرحلة استعراض إلى دورات زمنية استعراضية.
    Cases of underperformance and sanctions imposed during the last five performance cycles UN حالات التقصير في الأداء والعقوبات الموقعة خلال دورات الأداء الخمس الماضية
    Budget cycles vary between 1 and 2 years in general. UN تستغرق دورات الميزانية ما بين سنة واحدة وسنتين عموماً.
    The Mission monitors the implementation cycles of all projects as closely as possible to ensure the minimization of delays UN وتقوم البعثة برصد دورات تنفيذ المشاريع، عن كثب، إلى أقصى حد، لضمان الحد من التأخير قدر الإمكان
    So far, about 33 per cent of the programme cycles are harmonized. UN وحتى اﻵن، يجري تنسيق نحو ٣٣ في المائة من الدورات البرنامجية.
    The Office seeks to address these issues by integrating effective measures into its ongoing programme planning and implementation cycles. UN ويسعى المكتب إلى معالجة هذه القضايا عن طريق إدراج تدابير فعالة ضمن الدورات الجارية لتخطيط البرامج وتنفيذها.
    Relieving hunger is the first step in breaking those cycles. UN وتخفيف حدة الجوع هو الخطوة اﻷولى لوقف تلك الدورات.
    At this session, the Executive Board will consider a total of 10 country programme documents, including six for full programme cycles. UN سينظر البرنامج القطري خلال هذه الدورة في ما مجموعه 10 وثائق برامج قطرية، منها ستة تتعلق بدورات برنامجية كاملة.
    Small satellites had been described as a disruptive technology owing to their significantly lower costs and faster development cycles. UN وذُكر أنَّ السواتل الصغيرة وُصِفت بأنها تكنولوجيا تسبب الاضطراب، لأنَّ تكاليفها أدنى كثيرا ودورات تطوُّرها أسرع بكثير.
    African economic activity had too long been dominated by the production of primary products that were susceptible to commodity cycles. UN ومضى قائلا إن الأنشطة الاقتصادية الأفريقية ظل يغلب عليها منذ أمد طويل إنتاج منتجات أولية معرَّضة لدورات السلع.
    Well, from now on, I'll keep you apprised of my cycles. Open Subtitles حسناً, من الآن فصاعداً سأبقيك على علم بشأن دورتي الحيضية
    It will be the first and only comprehensive United Nations report documenting major human rights violations in the country covering this period, with the aim of contributing to a reversal of the trend of endless cycles of impunity. UN وسيكون هذا الجرد أول تقرير للأمم المتحدة والتقرير الشامل الوحيد الذي يوثق انتهاكات الإنسان الرئيسية في البلاد على مدى هذه الفترة، بهدف المساهمة في عكس اتجاه حلقات الإفلات من العقاب التي لا نهاية لها.
    Figure 5 illustrates financial disclosure participation by location and calendar year covering four filing cycles. UN ويبين الشكل 5 المشاركة في الإقرارات المالية حسب الموقع والسنة التقويمية الشاملة لأربع جولات لتقديم البيانات.
    It wondered how the duration of the various rest and recuperation cycles had been determined and whether there was adequate justification for the current cycles. UN وتساءل عن كيفية تحديد فترات الراحة المختلفة ودورات الاستجمام وعما إذا كانت هناك مبررات كافية للدورات الحالية.
    Indiscriminate rocket firing was intended to sow fear and cause civilian casualties and could trigger cycles of violence that were difficult to stop. UN فإطلاق الصواريخ العشوائية يهدف إلى بث الخوف ويسبب خسائر في صفوف المدنيين ويمكن أن يؤدي إلى دوامات عنف يصعب وقفها.
    There are 14 draft CPDs for full programme cycles. UN وهناك 14 مشروعا من مشاريع وثائق البرامج القطرية الخاصة بالدورات البرنامجية الكاملة.
    The Unit is also preparing a report on marine bacteria and viruses and the importance of these organisms for global marine processes and cycles. UN كما تعد الوحدة تقريراً عن البكتريا والفيروسات البحرية وأهمية هذه الكائنات للعمليات والدورات البحرية العالمية.
    Many generations in the region have completed their life cycles in the shadows of extreme violence and absolute insecurity. UN وقد أكملت عدة أجيال في المنطقة دوراتها الحياتية في ظل العنف الممعن والغياب التام للأمن.
    Variations in the number of annual evaluations occur due to the different stages of programme and project cycles. UN وتُعزى التغييرات في عدد التقييمات السنوية إلى المراحل المختلفة من دورات البرامج والمشاريع.
    The issue of rehabilitation and reintegration is critical so as to ensure that cycles of violence and conflict are not perpetuated. UN وتتسم مسألة التأهيل وإعادة الإدماج أهمية بالغة لكفالة عدم استمرار دوامة العنف والصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more