"cyclical" - English Arabic dictionary

    "cyclical" - Translation from English to Arabic

    • الدورية
        
    • الدوري
        
    • دورية
        
    • دوري
        
    • دوريا
        
    • دورياً
        
    • دورة
        
    • الدورات الاقتصادية
        
    • دوريّة
        
    • والدورية
        
    • دائرية
        
    • للدورات الاقتصادية
        
    If this is done, the Government will be better able to respond firmly to cyclical outbursts of violence in pursuit of further benefits. UN فإذا ما تم ذلك، أصبحت الحكومة أكثر قدرة على التصدي بقوة لحالات تفجر العنف الدورية التي تستهدف تحقيق المزيد من المكاسب.
    Fiscal policy was also used pragmatically to stimulate demand whenever that was required in light of cyclical developments. UN كما طبقت السياسة الضريبية تطبيقاً عملياً لحفز الطلب كلما اقتضى الأمر ذلك على ضوء التطورات الدورية.
    In the spring of 2002, there are increasing signs that the pronounced cyclical downturn of 2001 has started to bottom out. UN وفي ربيع عام 2002، ظهرت مؤشرات متزايدة بأن الانخفاض الدوري الشديد الذي حدث في عام 2001 قد بدأ يتلاشى.
    Also, the response of business investment to the cyclical downturn is currently difficult to gauge. UN كما أن من الصعب حاليا تقدير آثار النكوص الدوري على الاستثمار الصناعي والتجاري.
    Economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. UN وتميل اﻷنشطة الاقتصادية واﻷسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    Degraded environments lead to degraded economies and trap the most vulnerable in a cyclical pattern of poverty. UN والبيئات المتدهورة تؤدي إلى اقتصادات متدهورة وتوقِع الفئات الأضعف في فخ نمط دوري من الفقر.
    However, one has to recognize that the reasons for the recurrence of the cyclical issues in our country are not only domestic in nature. UN لكن على المرء أن يدرك أن أسباب تكرار المسائل الدورية في بلدنا ليست بطبيعتها محلية وحسب.
    Today, a year after the collapse of the financial markets, cyclical indicators point to economic stabilization. UN واليوم، بعد سنة من انهيار الأسواق المالية، توحي المؤشرات الدورية بالاستقرار الاقتصادي.
    A governance structure should be put in place that would ensure that the current crisis was not repeated and that countries' economies could survive cyclical shocks. UN وينبغي وضع هيكل للإدارة من شأنه أن يكفل عدم تكرار الأزمة الحالية وإمكانية صمود البلدان أمام الصدمات الدورية.
    How should fiscal policy respond to cyclical fluctuations in economic activities? UN كيف يجب أن تكون استجابة السياسات المالية للتقلبات الدورية في الأنشطة الاقتصادية؟
    Exogenous factors, such as higher oil prices, and cyclical elements, such as greater economic buoyancy, helped enhance the impact of adjustment policies aimed at closing the fiscal gap. UN وهناك عوامل خارجية مثل ارتفاع أسعار النفط فضلا عن العناصر الدورية مثل الانتعاش الاقتصادي ساعدت في تعزيز أثر سياسات التكييف الرامية إلى سد الفجوة المالية.
    In her presentation, she outlined the huge impact of the drought, noting its cyclical nature and the millions of people affected. UN وأوضحت، في عرضها، التأثير الهائل للجفاف، وأشارت إلى طبيعته الدورية وإلى ملايين الأشخاص المتضررين منه.
    Compared with the cyclical low point in 1993, employment was some 8 per cent higher in 2000. UN وبالمقارنة مع الانخفاض الدوري لمعدل العمالة في عام 1993، فقد كان معدل العمالة أعلى في عام 2000 بنحو 8 في المائة.
    The cyclical nature of some disasters has left large populations chronically vulnerable. UN وقد أدى الطابع الدوري لبعض الكوارث إلى تعريض مجموعات كبيرة من السكان إلى أخطار مزمنة.
    We therefore discussed the importance of adopting innovative schemes to take advantage of private capital flows and the need to lessen their cyclical nature. UN ولذلك، ناقشنا أهمية اعتماد خطط مبتكرة للاستفادة من تدفق رأس المال الخاص وضرورة التقليل من طابعها الدوري.
    Economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. UN وتميل اﻷنشطة الاقتصادية واﻷسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    Economic activities and financial markets within countries tend to follow cyclical patterns. UN وتميل الأنشطة الاقتصادية والأسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    The imbalances involve a confluence of cyclical, structural and institutional factors. UN وتشتمل حالات الاختلال هذه على اجتماع عوامل دورية وهيكلية ومؤسسية.
    These trends signalled to policymakers that action needed to be taken, oftentimes ending in cyclical downturn. UN وأوحت تلك الاتجاهات إلى مقرري السياسات بضرورة اتخاذ إجراءات، مما كان يؤدي في أغلب الأحيان إلى نكوص اقتصادي دوري.
    family violence is cyclical and inter-generational if effective intervention is not undertaken; UN يتسم العنف الأسري بطابع دوري ويمتد من جيل إلى آخر ما لم يُتخذ إجراء فعال للتدخل في هذا الشأن؛
    It leads us to question whether we are now being confronted by cyclical change or by climate change. UN وهذا يقودنا إلى التساؤل عما إذا كنا نواجه تغيرا دوريا أو تغيرا في المناخ.
    The fact that Egypt, the Syrian Arab Republic, Lebanon and Jordan all suffer from recurrent, rather than cyclical, merchandise trade deficits calls attention to the need for coordinating regional efforts to address the problem. UN وبما أن مصر والجمهورية العربية السورية ولبنان والاردن تعاني جميعها من عجز في تجارة السلع متكرر وليس دورياً فإن ذلك يوجه اﻷنظار إلى ضرورة تنسيق الجهود الاقليمية للتغلب على هذه المشكلة.
    Economic fundamentals, such as expanding global demand, supported this rise, but cyclical and speculative factors have also played a role. UN وساندت هذا الارتفاع عوامل اقتصادية أساسية مثل الطلب العالمي المتزايد، لكن كان لعاملي دورة الاقتصاد والمضاربة دور أيضا.
    :: Design measures to reinforce financial institutions' capital during cyclical upswings to provide increased protection in downturns UN :: تصميم تدابير لتعزيز رأس مال المؤسسات المالية خلال الاتجاهات الصاعدة في الدورات الاقتصادية لتوفير المزيد من الحماية في الاتجاهات الهابطة
    Look, the point is, these things are cyclical. Open Subtitles استمع، المغزى هو أنّ تلك الأمور دوريّة
    In selecting potential topics, the Division used a planning framework that considers risk factors, strategic issues, and systematic and cyclical coverage. UN وقد استخدمت الشعبة لدى اختيار المواضيع المحتملة إطارا للتخطيط يأخذ في الاعتبار عوامل المخاطر والمسائل الاستراتيجية والتغطية المنتظمة والدورية.
    The three activity clusters are mutually supportive and part of a cyclical process: UN أما مجموعات النشاط الثلاث فهي متضافرة وتشكل جزءاً من عملية دائرية:
    A. cyclical composite indicators UN ألف - المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more