"daily work" - Translation from English to Arabic

    • العمل اليومي
        
    • الأعمال اليومية
        
    • بالعمل اليومي
        
    • عملهم اليومي
        
    • العمل اليومية
        
    • عمل يومي
        
    • للعمل اليومي
        
    • أعمالها اليومية
        
    • أعماله اليومية
        
    • بعملها اليومي
        
    The daily work of United Nations agencies, funds and programmes in Cuba is directly affected by these United States polices. UN ويتأثر كذلك العمل اليومي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوبا على نحو مباشر بسياسات الولايات المتحدة، هذه.
    Information and knowledge sharing is not consistently integrated with daily work. UN ولا يشكل تقاسم المعلومات والمعارف جزءا من العمل اليومي دائما.
    The daily work of the United Nations agencies, funds and programmes in Cuba is directly affected by these United States polices. UN ويتأثر كذلك العمل اليومي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوبا على نحو مباشر بسياسات الولايات المتحدة، هذه.
    The community is denied access to the cistern while daily work on the road is carried out. UN ويُمنع المجتمع من الوصول إلى الحوض عندما تكون الأعمال اليومية لبناء الطريق قائمة.
    Likewise, we support the idea of creating a working document that collects those provisions on revitalization that are relevant to the daily work of the Organization. UN وبالمثل، نحن نؤيد فكرة إنشاء وثيقة عمل تجمع الأحكام بشأن التنشيط التي تكون ذات صلة بالعمل اليومي للمنظمة.
    Gender analysis as part of their daily work can assist in more effective delivery of their respective mandates; UN ويمكن أن يُساعد تحليل المنظور الجنساني كجزء من العمل اليومي في زيادة الأداء الفعال لولايات كل من الإدارة والموظفين؛
    The aim of this work will be to establish a separate system for extracting data created by the daily work in the DI. UN والهدف من هذا العمل هو إنشاء نظام منفصل لاستخراج البيانات المنشأة أثناء العمل اليومي في مديرية الهجرة الوافدة.
    This feedback is part and parcel of the daily work of the Unit's officers. UN وهذه التغذية المرتدة جزء لا يتجزأ من العمل اليومي لموظفي الوحدة.
    Plans have been made to coordinate the programme's activities with the daily work of IPTF and civil affairs. UN وجرى وضع خطط لتنسيق أنشطة البرنامج مع العمل اليومي لقوة الشرطة الدولية والشؤون المدنية.
    In this regard, the extensive support and assistance of sister organizations of the United Nations system and Interpol were invaluable in the daily work of the Commission. UN وفي هذا الصدد، كان للدعم والمساعدة الواسعي النطاق من المؤسسات الشقيقة في منظومة الأمم المتحدة والإنتربول قيمة لا تقدر بثمن في العمل اليومي للجنة.
    The dialogue between cultures, civilizations and religions, which Portugal upholds, is an integral part of the daily work of the United Nations. UN فالحوار بين الثقافات والحضارات والديانات، الذي تؤيده البرتغال، يمثل جزءا لا يتجزأ من العمل اليومي للأمم المتحدة.
    An important part of the Department's broader reform effort to institutionalize a new culture of performance management and evaluation, this annual review aims to make evaluation a part of the daily work of programme managers. UN والهدف من هذا الاستعراض السنوي، الذي يمثل جزءا هاما من جهد الإدارة الأوسع نطاقا في مجال الإصلاح سعيا إلى تأسيس ثقافة جديدة لإدارة وتقييم الأداء، هو جعل التقييم جزءا من العمل اليومي لمديري البرامج.
    We have to intensify our efforts to make the daily work of the Organization more effective and fruitful. UN وعلينا أن نكثف جهودنا لجعل العمل اليومي للمنظمة أكثر فعالية وفائدة.
    I am convinced that it will be fully reflected and concretely manifested in the daily work of our Organization. UN ونحن على اقتناع بأن ذلك سوف ينعكس بشكل كامل وملموس على العمل اليومي لمنظمتنا.
    This is an immediate mission for leaders from each and every country, through the daily work of technicians; UN وهذه المهمة هي مهمة عاجلة ينفّذها قادة كل بلد من خلال العمل اليومي للتقنيين؛
    It will help to embed a culture of risk management in the Secretariat's daily work and enhance stakeholder confidence. UN وسيساعد على ترسيخ ثقافة إدارة المخاطر في الأعمال اليومية للأمانة العامة وعلى تعزيز ثقة أصحاب المصلحة.
    Thirdly, with regard to the functioning of the Assembly's daily work, we believe that further consideration should be given to the potential offered by modern technologies. UN ثالثا، وفيما يتعلق بتنفيذ الأعمال اليومية للجمعية، نرى أنه ينبغي إيلاء المزيد من النظر في الإمكانية التي توفرها التكنولوجيا الحديثة.
    These requests were on issues pertinent to daily work, suggestions and recommendations on various economic issues, WTO issues and the country's position on trade. UN وكانت هذه الالتماسات تتناول قضايا لها علاقة بالعمل اليومي وباقتراحات وتوصيات بشأن مختلف القضايا الاقتصادية وقضايا منظمة التجارة العالمية وموقف البلد من التجارة.
    Walls will become less important as library staff interact more closely with users in their daily work. UN وستصير الجدران أقل أهمية بفضل تعامل موظفي المكتبات بشكل أوثق مع المستعملين خلال عملهم اليومي.
    I've decided to alter the daily work quota of our men. Open Subtitles لقد قررت تغير حصة العمل اليومية لرجالنا تغير ؟
    We are endeavouring to confirm this assessment through daily work in complying with the obligations placed on us in connection with the recognition of the status of a permanently neutral State. UN ونحن نسعى إلى تأكيد هذه القيم في كل عمل يومي يجري الاضطلاع به لتحقيق الالتزامات التي تقع على عاتقنا فيما يتعلق بتأكيد مركز الحياد الدائم للدولة.
    The six Chairpersons that we are about to elect are very much the backbone of the daily work of the General Assembly. UN وسيكون الرؤساء الستة الذين سيتم انتخابهم بعد قليل العمود الفقري للعمل اليومي للجمعية العامة.
    Human rights organizations in Israel faced considerable threats to their daily work. UN وواجهت منظمات حقوق الإنسان في إسرائيل تهديدات كبيرة ضد أعمالها اليومية.
    The world looks to United Nations conventions, policies and practices as the humanitarian standards; UNDP must continue to publicly embrace these concepts and tenets in its daily work. UN ويتطلَّع العالم إلى أعراف الأمم المتحدة وسياساتها وممارساتها باعتبارها المعايير الإنسانية. وعلى ذلك ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل علانية تبنّي هذه المفاهيم والمنطلقات في أعماله اليومية.
    On completion of maternity leave, women perform their normal daily work. UN وبعد انتهاء إجازة الولادة، تقوم المرأة بعملها اليومي المعتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more