"dangerous to" - Translation from English to Arabic

    • خطرة على
        
    • خطرا على
        
    • الخطرة على
        
    • خطراً على
        
    • من الخطر
        
    • خطر على
        
    • الخطر أن
        
    • الخطورة بمكان
        
    • خطورة على
        
    • خطيرة بالنسبة
        
    • الخطير أن
        
    • خطير أن
        
    • من الخطير
        
    • خطورة في
        
    • الخطورة أن
        
    How can you suggest that hybrids aren't dangerous to humans? Open Subtitles كيف يمكنك توحي بأن الهجينة ليست خطرة على البشر؟
    The directive, among other things, exempts pregnant women from works that are deemed to be dangerous to their health or pregnancy. UN ويُعفي التوجيه المرأة الحامل من عدة أمور من ضمنها الأعمال التي تعد خطرة على صحتها أو حملها.
    Ethiopia's continued meddling in the affairs of Somalia is dangerous to Somalis and to the rest of the region. UN ويشكل التدخل المستمر لإثيوبيا في شؤون الصومال خطرا على الصوماليين وسائر المنطقة.
    Workers on the banana plantations, half of whom were women, were exposed to high levels of pesticides, which were dangerous to their health. UN وقالت إن العمال في مزارع الموز ونصفهم من النساء، يتعرضن لمستويات عالية من المبيدات الخطرة على صحتهم.
    If we had a shred of doubt that they are dangerous to India... we would never have taken this step Open Subtitles إذا كانت لدينا ذرة شك فى أنهم يشكلون خطراً على الهند لم نكن أبداً لنقدم على تلك الخطوة
    It's dangerous to try and really connect with someone. Open Subtitles انه من الخطر المحاولة والأتصال بشخصٍ ما حقاً
    Such discrimination is dangerous to the integrity of the nuclear nonproliferation regime. UN وهذا التمييز خطر على سلامة نظام عدم الانتشار النووي.
    1987 is a long way from 1942, and it's dangerous to know too much about the future. Open Subtitles بين عاميّ 1942 و1987 ردح طويل ومن الخطر أن تعلمي .أكثر من اللازم عن المستقبل
    It is extremely dangerous to exclude charterparties from regulation. UN ومن الخطورة بمكان استثناء مشارطات الاستئجار من التنظيم.
    Guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    B. Guidelines for the Development of Domestic Legislation on Liability, Response Action and Compensation for Damage Caused by Activities dangerous to the Environment UN باء - المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Although dangerous to bees on direct contact, the nature of the formulated products and their method of application make it unlikely that bees will come into direct contact with aldicarb. UN وعلى الرغم من أن هذه المادة خطرة على النحل عند التلامس المباشر، فإن طبيعة المنتج المستحضر وطريقة استخدامه يستبعدان حدوث تلامس مباشر للنحل مع الألديكارب.
    Persons with disabilities often suffer from an unjustified perception of being incompetent or dangerous to themselves. UN فهم غالبا ما يعتبرون دون مبرر غير قادرين أو يشكلون خطرا على أنفسهم.
    In my delegation's opinion, the illicit transfer of, and trafficking in, arms is of course dangerous to human life. UN وفي رأي وفدي أن نقل الأسلحة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة يشكل، بطبيعة الحال، خطرا على الحياة البشرية.
    the European Convention on Civil Liability for Damage resulting from Activities dangerous to the Environment. UN اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة.
    2.9.3.5 Substances or mixtures dangerous to the aquatic environment not otherwise classified under these Regulations UN 2-9-3-5 المواد أو المخاليط الخطرة على البيئة المائية غير المصنفة بشكل أو آخر في هذه اللائحة
    His doctors believe he's potentially dangerous to himself or even others. Open Subtitles يعتقد أطبائه بأنه يشكل خطراً على نفسه وحتى على الآخرين
    Member States could refuse to grant a patent to an invention the commercial exploitation of which could be dangerous to life or health or be seriously prejudicial to the environment. UN ويمكن للدول الأعضاء أن ترفض منح براءة لاختراع قد يكون استغلاله التجاري خطراً على الحياة أو الصحة أو مضراً جداً بالبيئة.
    But it is too dangerous to travel these canyons after dark. Open Subtitles من الخطر جدا , المشى فى مثل هذة الاماكن الغامضة
    Your kind is dangerous to humans. You're dangerous because we're your food source. I want to change that. Open Subtitles نوعكم خطر على البشر بسبب مصدر تغذّيكم، وأريد تغيير ذلك.
    You know it's dangerous to leave me alone with all this food. Open Subtitles تعلم أنه من الخطر أن تتركني لوحدي مع كل هذا الطعام
    Isn't it dangerous to be carrying that stuff on the train? Open Subtitles أليس من الخطورة بمكان أن تحمل الاشياء التي في القطار؟
    Such mines would be just as dangerous to civilian populations as anti-personnel mines, the only difference being that they would usually kill their victims. UN وهذه اﻷلغام مثلها مثل اﻷلغام المضادة لﻷفراد خطورة على السكان المدنيين، والفرق الوحيد بينهما أنها تقتل عادة ضحاياها.
    Look at that lady. Does she look dangerous to you? Open Subtitles أنظر إلى تلك السيّدة هل تبدو خطيرة بالنسبة لك ؟
    It's dangerous to isolate oneself from a society completely. Open Subtitles إنهُ لمن الخطير أن يعزل المرء ذاته عن المجتمع بشكلٍ كامل.
    No, it is not dangerous to confuse children with angels. Open Subtitles كلا، إنه ليس أمر خطير أن تشوش الأطفال الأبرياء
    It's already pretty dangerous to write slogans on walls at night... Open Subtitles من الخطير جداً أن نكتب الشعارات على الجدران في الليل
    * Caution: Beryllium in massive form, pure or alloyed, is not dangerous to handle. UN تحذير: والبريليوم بشكل كبير أو بكميات كبيرة سواء كان نقياً أو داخل سبائك لا يمثل خطورة في تناوله.
    In this connection, it is dangerous to talk about so-called Islamic terrorism. UN وفي هذا الصدد، من الخطورة أن نتحدث عما يُسمى الإرهاب الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more