In order to achieve projects and programmes, dependable data are highly needed. | UN | وتشتد الحاجة إلى بيانات يُعوَّل عليها من أجل تنفيذ المشاريع والبرامج. |
No data are presented on time of sampling and day and night variations owing to diurnal vertical migration. | UN | ولم تُعرض بيانات عن وقت جمع العينات وعن التباينات النهارية والليلية التي تعزى للهجرة الرأسية النهارية. |
Conclusions on the availability of regional monitoring data are summarized below: | UN | وفيما يلي موجز للاستنتاجات المتعلقة بمدى توفر بيانات الرصد الإقليمية: |
It is necessary to select indicators for which data are already available or can be obtained at reasonable costs. | UN | ومن الضروري اختيار المؤشرات التي تكون البيانات الخاصة بها متاحة فعلا أو يمكن الحصول عليها بتكاليف معقولة. |
These data are the most recent annual data reported by these Parties. | UN | وهذه البيانات هي أحدث البيانات السنوية التي أبلغت عنها هذه الأطراف. |
In the present report, data are presented across the entire Organization wherever common data elements were available. | UN | وفي هذا التقرير، تقدم البيانات المستقاة من كافة أقسام المنظمة حيثما وجدت عناصر بيانات مشتركة. |
Constitutional Court data are taken from its Web page. | UN | وأُخذَت بيانات المحكمة الدستورية من الموقع الشبكي للمحكمة. |
(iii) Substances for which adequate chronic toxicity data are not available | UN | `3` مواد لا يتوفر لها بيانات ملائمة عن السمية المزمنة |
In the coming two years, the evaluation data are expected to show improved learning and application of skills by participants. | UN | وفي السنتين القادمتين من المتوقّع أن توضّح بيانات التقييم ما طرأ من تحسّن على تعلُّم المشاركين وتطبيقهم للمهارات. |
Whereas in 1985 there were data on public debt available for only 37 countries, data are now available for 127 countries. | UN | فبينما كانت بيانات الدين العام متاحة عن 37 بلدا فقط في عام 1985، أصبحت متاحة الآن عن 127 بلدا. |
Out of 123 countries for which data are available, only 28 countries do not have net external debt. | UN | فمن مجموع 123 بلدا تتوافر بيانات عنها، هناك 28 بلدا فقط ليس لديها دين خارجي صاف. |
Suitable mission comparative data are also not available as the missions do not compile the information or have matching performance data. | UN | ولا تتوافر أيضا معلومات مقارنة مناسبة للبعثات حيث إنها لا تجمِّع البيانات أو تفتقر إلى بيانات الأداء القابلة للمضاهاة. |
data are still incomplete, but as of now it is known that at least 200 people have been killed. | UN | ولم ترد بعد بيانات كاملة، إلا أن من المعروف حتى اﻵن أن ٢٠٠ شخــــص قد لقوا حتفهم. |
Where data are available, significant differences exist between criminal justice and public health figures. | UN | وحيثما تكون البيانات متاحة، توجد فروق كبيرة بين الأرقام المستمدة من العدالة الجنائية وتلك المستمدة من الصحة العامة. |
The result is that for some regions, and for some types of drugs, particularly amphetamine-type stimulants (ATS), data are very scarce. | UN | ونتيجة لذلك، تكون البيانات نادرة جدا فيما يتعلق ببعض المناطق وبعض أنواع المخدرات، ولا سيما المنشطات الأمفيتامينية. |
:: Determining when global data are final and ready for publication and seeking Executive Board approval. | UN | :: تحديد متى تكون البيانات العالمية نهائية وجاهزة للنشر، والسعي إلى الحصول على موافقة المجلس التنفيذي. |
39. data are the new raw material of the twenty-first century. | UN | 39 - البيانات هي المواد الخام الجديدة للقرن الحادي والعشرين. |
These sets of data are scattered in many organizations, in government, international organizations and other private institutions. | UN | وهذه المجموعات من البيانات مشتتة بين عدة منظمات ودوائر الحكومة وهيئات دولية ومؤسسات خاصة أخرى. |
For that reason, the subregional data are greatly variable and are not easy to interpret. | UN | ولهذا السبب فإن البيانات دون الإقليمية تختلف اختلافاً كبيراً كما لا يسهل تفسيرها. |
Such data are not available for most developing regions. | UN | وهذه البيانات غير متاحة لدى معظم المناطق النامية. |
Unfortunately, the data are insufficient to define a baseline for the entire region, indicating the need for a regional human monitoring programme. | UN | وللأسف فإن هذه البيانات لا تكفي لتحديد خط أساس للإقليم بأسره مما يشير إلى الحاجة إلى برنامج إقليمي للرصد البشري. |
Urgent action is required in this respect, as such data are particularly relevant for the assessment of vulnerabilities. | UN | وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل في هذا الصدد، حيث إن هذه البيانات ذات أهمية خاصة لتقييم مواطن الضعف. |
Single-channel data are generally of poorer quality, shallower and without velocity information. | UN | أما البيانات اﻷحادية القناة فهي بوجه عام أقل جودة وأكثر سطحية وتخلو من المعلومات عن السرعة. |
Recent data are missing for many countries, even for those that have the capacity to collect data regularly. | UN | فالبيانات الحديثة مفقودة بشأن كثير من البلدان، حتى تلك التي لديها القدرة على جمع البيانات بانتظام. |
Such data are measured in terms of amount and value for comparative analysis with resources of other geologically similar regions. | UN | وتقاس هذه البيانات من حيث الكمية والقيمة ﻹجراء تحليل مقارن لموارد مناطق أخرى مماثلة لها من الناحية الجيولوجية. |
29. data are crucial for designing and implementing strong policies and programmes tackling violence and discrimination against women migrant workers. | UN | 29 - تعتبر البيانات ذات أهمية حاسمة لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة للتصدي للعنف والتمييز ضد العاملات المهاجرات. |
Personal health data are transferred to persons or institutions conducting scientific research in the field of health | UN | إحالة المعطيات الشّخصيّة المتعلقة بالصّحّة إلى أشخاص أو مؤسّسات تقوم بالبحث العلمي في مجال الصّحّة؛ |
Aggregate data are either sums or weighted averages of individual country data. | UN | إن البيانات اﻹجمالية إما أن تكون مجاميع أو متوسطات مرجحة لبيانات فرادى البلدان. |
data are accurate as of March 2010. | UN | وتتسم البيانات بالدقة اعتبارا من آذار/مارس 2010. |