"data concerning" - Translation from English to Arabic

    • البيانات المتعلقة
        
    • بيانات عن
        
    • بيانات بشأن
        
    • بيانات تتعلق
        
    • البيانات المتصلة
        
    • البيانات الخاصة
        
    • والبيانات المتعلقة
        
    • بيانات بخصوص
        
    • البيانات بخصوص
        
    • للبيانات المتعلقة
        
    • والبيانات تتعلق
        
    • بيانات إحصائية بشأن
        
    The Group was promised statistics and other relevant data concerning gold imports from Africa up to 2011. UN وتلقى الفريق وعدا بإتاحة الإحصاءات وسائر البيانات المتعلقة بواردات الذهب من أفريقيا حتى عام 2011.
    In fact, in order to hold Governments accountable, the general public needs to have access to data concerning government performance. UN ومن أجل مساءلة الحكومات، يلزم في الواقع أن يتمتع عامة الجمهور بسبل الوصول إلى البيانات المتعلقة بالأداء الحكومي.
    Workshop on the collection of data concerning indigenous peoples UN حلقة عمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية
    Please provide data concerning violence and intersectional discrimination against women and girls with disabilities. UN 49- يُرجى تقديم بيانات عن العنف والتمييز المتعدد الأوجه ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    First, current prevalence data concerning drug consumption of young people in Liechtenstein was collected. UN وجرى أولا جمع بيانات بشأن مدى انتشار استهلاك الشباب للمخدرات حاليا في ليختنشتاين.
    The following are data concerning enforcement of the Minimum Wage Law, which were not included in Israel's initial report. UN وفيما يلي بيانات تتعلق بإنفاذ قانون الحد الأدنى للأجور، وهي بيانات لم ترد في تقرير إسرائيل الأوَّلي.
    Workshop on the collection of data concerning indigenous peoples UN حلقة عمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية
    Lack of transparency hinders access to data concerning the legitimate trade. UN ويعوق عدم الشفافية الوصول إلى البيانات المتعلقة بالتجارة المشروعة.
    In consideration of this the data concerning the applicant’s nationality were objectively justified. UN واعتبارا لهذا، فإن البيانات المتعلقة بالجنسية لها موضوعيا ما يبررها.
    The data concerning this phenomenon is shown in table 69. UN وترد البيانات المتعلقة بهذه الظاهرة في الجدول ٦٩.
    The data concerning this kind of activity is presented in the following table. UN وترد البيانات المتعلقة بهذا النوع من النشاط في الجدول التالي.
    data concerning registration of victims of trafficking are given in the fourth report of the National Rapporteur on Trafficking in Human Beings. UN وترد البيانات المتعلقة بتسجيل ضحايا الاتجار في التقرير الرابع للمقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر.
    The employer's right to process data concerning the health of employees has been restricted. UN وقيد حق رب العمل في معالجة البيانات المتعلقة بصحة الموظفين.
    The data concerning coverage by higher and university education reflect a marked rise in the student population in the past decade. UN 375- إن البيانات المتعلقة بمدى شمول التعليم العالي والجامعي تعكس ارتفاعا ملحوظا في إجمالي عدد الطلاب خلال العقد الأخير.
    The treaty should thus also contain provisions on the collection of data concerning victims as well as on preventive measures. UN ومن ثم، ينبغي أن تتضمن المعاهدة أحكاما بشأن جمع البيانات المتعلقة بالضحايا، وكذلك بشأن التدابير الوقائية.
    Finally, it should be noted that there is no data concerning disability for driver and passenger casualties. UN 311- وأخيراً، تجدر الإشارة إلى عدم وجود بيانات عن الإعاقة المتصلة بإصابات الساقة والركاب.
    35. Please provide data concerning violence against women with disabilities. UN 35- يرجى تقديم بيانات عن العنف الذي يستهدف النساء ذوات الإعاقة.
    Please provide data concerning the requirements referred to immediately above. UN ويرجى تقديم بيانات بشأن هذه الطلبات السالفة الذكر.
    Mr. Chawla emphasized that one of the main problems was the lack of data concerning children in conflict with the law. UN 46- أكد السيد شوالا أن إحدى المشاكل الرئيسية هي الافتقار إلى بيانات تتعلق بالأطفال المخالفين للقانون.
    Workshop on the collection of data concerning indigenous peoples UN حلقة عمل حول جمع البيانات المتصلة بالشعوب الأصلية
    This phenomenon clearly emerges from data concerning public administration, NGOs and thousands of small productive initiatives. UN وتتضح هذه الظاهرة من البيانات الخاصة بالإدارة العامة والمنظمات غير الحكومية وآلاف المبادرات الإنتاجية الصغيرة.
    The two workshops had provided sufficient information and data concerning the mandate, membership, participation and competence of the permanent forum. UN فقد قدمت حلقتا العمل ما يكفي من المعلومات والبيانات المتعلقة بولاية المحفل الدائم وعضويته والاشتراك فيه واختصاصاته.
    Please provide data concerning the requirements referred to immediately above. UN ويرجى تقديم بيانات بخصوص الاشتراطات المشار إليها آنفا.
    While there is a convincing set of data concerning the potential for causing adverse effects, the assessment of the potential for long-range transport is based, due to lack of monitoring data, on physico-chemical properties and modeling data. UN وفي حين أن هناك مجموعة مقنعة من البيانات بخصوص إمكانية التسبب في آثار معاكسة، فإن تقييم الانتقال بعيد المدى يستند، بالنظر إلى الافتقاد إلى بيانات عن الرصد، إلى الخواص الفيزيائية- الكيميائية وبيانات النمذجة.
    A number of major ports have already introduced or are introducing EDIFACT messages and the port of Singapore recently decided that all interchange of data concerning the handling of containers must be effected by means of EDIFACT messages as of 1994. UN وأدخل عدد من الموانئ الرئيسية بالفعل أو يعمل حاليا على إدخال رسائل هذا النظام، وقرر ميناء سنغافورة مؤخرا أن يتم كل تبادل للبيانات المتعلقة بمناولة الحاويات عن طريق رسائل هذا النظام اعتبارا من ٤٩٩١.
    In the SEF, the female rate is 45.23 per cent, with 50 per cent in directive ranks (data concerning the year of 2002). UN 60- وفي مرفق الأجانب والحدود، كان معدل الإناث هو 45.23 في المائة مع نسبة 50 في المائة في المناصب الإدارية (والبيانات تتعلق بعام 2002).
    10. Please also provide statistical data concerning the prevalence of violence against women in the State party, including on domestic violence, trafficking of women and girls, and violence against female migrant workers. UN 10- يرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية بشأن انتشار العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، بما في ذلك العنف الأسري، والاتجار بالنساء والفتيات، والعنف ضد العاملات المهاجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more