"date for the" - Translation from English to Arabic

    • التاريخ
        
    • الموعد
        
    • سيدخل
        
    • تحديد موعد
        
    • موعد إجراء
        
    • موعد عقد
        
    • موعداً
        
    • بموعد لعقد هذا
        
    • تاريخ إجراء
        
    • موعد لإجراء
        
    • موعد لعقد
        
    • موعدا مناسبا
        
    A mere five years remain until the target date for the Millennium Development Goals. UN لم يبق أمام التاريخ المستهدف سوى خمس سنوات فقط لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The completion date for the project is December 2010 by which all recordings produced to that date will have been digitized. UN وموعد إكمال هذا المشروع هو كانون الأول/ديسمبر 2010، حيث ستكون جميع التسجيلات التي ستنتج حتى ذلك التاريخ قد رقمنت.
    In that context, it was pointed out that the 2015 target date for the Millennium Development Goals (MDGs) was fast approaching and that UNCTAD should help African countries articulate their post-2015 strategies. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أن التاريخ المحدد للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 يقترب بسرعة وأن على الأونكتاد أن يساعد البلدان الأفريقية على بلورة استراتيجياتها بعد عام 2015.
    This report has been prepared before the due date for the return of the 2013 annual report questionnaire. UN وقد أعدّ هذا التقرير قبل الموعد النهائي المحدّد لإرسال الردود على استبيان التقارير السنوية لعام 2013.
    The target date for the new electronic human resources handbook is the second quarter 2012 UN الموعد المستهدف لكتيب الموارد البشرية الإلكتروني الجديد هو الربع الثاني من عام 2012
    In that context, it was pointed out that the 2015 target date for the Millennium Development Goals (MDGs) was fast approaching and that UNCTAD should help African countries articulate their post-2015 strategies. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أن التاريخ المحدد للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 يقترب بسرعة وأن على الأونكتاد أن يساعد البلدان الأفريقية على بلورة استراتيجياتها بعد عام 2015.
    The relevant date for the various indicators is given in brackets, although it should be noted that in some instances the most recent figures available relate to 1996. UN ويرد التاريخ ذي الصلة بمختلف المؤشرات بين أقواس، وان كان ينبغي ملاحظة أن آخر الأرقام في بعض الحالات تتعلق بسنة 1995.
    As the target date for the Standards to be in place was 2010, the process must begin without delay. UN ونظرا لأن التاريخ المستهدف للمعايير هو عام 2010، يجب أن تبدأ العملية دون إبطاء.
    The target date for the bidding process for the first timber sale contracts is now early in 2008. UN وأصبح الآن التاريخ المحدد لعملية طرح المناقصة لأولى عقود بيع الأخشاب في بداية عام 2008.
    It was further suggested that a better date for the commencement of the time period would be the actual date of delivery. UN ورئي كذلك أن التاريخ الأفضل لبدء الفترة الزمنية هو التاريخ الفعلي للتسليم.
    The estimated date for the delivery of the judgement remains unchanged since the last report. UN ولم يطرأ تغيير على التاريخ المقدر للنطق بالحكم منذ التقرير الأخير.
    As earlier indicated to the Board, the target date for the implementation of this recommendation is the second quarter of 2014. UN وكما أشير سابقا للمجلس، فإن التاريخ المستهدف لتنفيذ هذه التوصية هو الربع الثاني من عام 2014.
    Set the date for the six. If his condition deteriorates, pull him out. Open Subtitles حدّد التاريخ لعام 1496 وإن ساءت حالته، أخرجه من هناك
    Forgive me, but gave you the wrong date for the admissions test. Open Subtitles إلتقينا أثناء جولتك في الحرم الجامعي. سامحني، لكنّي أعطيتك التاريخ الخطأ لإختبار القبول.
    With the target date for the Millennium Development Goals (MDGs) now only a few years away, that urgency has become paramount. UN وبما أنه لم يبق على الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سوى بضع سنوات، أصبح ذلك الإلحاح يتسم بأهمية كبرى.
    The contract stipulated the deadline of the loading and the issuance date for the letter of credit. UN ونص العقد على الموعد الأقصى للشحن وموعد إصدار خطاب الاعتماد.
    It marks the target date for the achievement of Millennium Development Goal 6 on HIV and AIDS. UN فهي الموعد المحدد لتحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالفيروس والإيدز.
    The year 2003 had been established as the target date for the implementation by States of new or enhanced demand reduction strategies and programmes. UN وقد تم تحديد سنة 2003 بوصفها الموعد المستهدف لتنفيذ الدول للاستراتيجيات والبرامج الجديدة أو المعززة.
    The date for the entry into force of the new law was to be around January 1994. UN وكان القانون الجديد سيدخل حيز النفاذ حوالي كانون الثاني/يناير 1994.
    The company has yet to set a new start date for the plant. UN ولا يزال يتعين على الشركة تحديد موعد جديد للبدء في تشغيل المنشأة.
    Taking into account the date for the legislative elections, the first semi-annual review on the implementation of the Framework will take place in early 2009. UN ومع مراعاة موعد إجراء الانتخابات التشريعية، سيجري الاستعراض نصف السنوي الأول لتنفيذ الإطار في مطلع عام 2009.
    The date for the Forum will be finalized by the Republic of Palau in consultation with the Secretariat. UN وستحدد جمهورية بالاو موعد عقد المنتدى بصورة نهائية بالتشاور مع اﻷمانة.
    However, it failed to fix a date for the hearing. UN غير أنها لم تحدد موعداً لعقد جلسة الاستماع هذه.
    In paragraph 32 of its resolution 50/27, the General Assembly agreed that a third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space could be convened before the turn of the present century and that, prior to recommending a date for the conference, there should be a consensus recommendation on the agenda, venue and funding of the conference. UN ٣٢ - وافقت الجمعية العامة، في الفقرة ٣٢ من قرارها ٥٠/٢٧، على إمكانية عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية قبل نهاية هذا القرن وأن يسبق التوصية بموعد لعقد هذا المؤتمر إصدار توصية بتوافق اﻵراء بشأن جدول أعمال المؤتمر ومكان انعقاده وتمويله.
    He noted that setting a date for the elections, issuing electoral legislation and establishing an electoral commission were internal matters on which announcements would be made in due course. UN وأشار إلى أن تحديد تاريخ إجراء الانتخابات وإصدار تشريع انتخابي وإنشاء لجنة انتخابية هي مسائل داخلية سيعلن عنها في الوقت المناسب.
    The independent expert notes to his regret, however, that at the time of writing this report, the judicial authorities have still not set a date for the trial. UN إلاّ أن الخبير المستقل يعرب عن استياءه لأن السلطات القضائية لم تحدد بعد أي موعد لإجراء المحاكمة حتى تاريخ كتابة هذا التقرير.
    It should hold two or three two-week sessions before early 1998; it had itself suggested that fixing a date for the conference would help to speed up the work. UN وينبغي لها أن تعقد دورتين أو ثلاث مدة كل واحدة منها أسبوعان قبل أوائل عام ١٩٩٨؛ وقد أشارت هي نفسها إلى أن تحديد موعد لعقد المؤتمر من شأنه اﻹسراع بوتيرة العمل.
    On enquiry, the Committee was informed by the representatives of the Secretary-General that, given the fact that recommendations of the Phase IV Working Group will not be approved by the General Assembly until mid-1999, a practical date for the completion of a revised contingent-owned equipment Manual would be mid-2000. UN وعندما استفسرت اللجنة، أبلغها ممثلو اﻷمين العام بأنه نظرا ﻷنه في منتصف سنة ١٩٩٩ لن تكون الجمعية العامة قد وافقت على توصيات الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة سيكون منتصف سنة ٢٠٠٠ موعدا مناسبا من الناحية العملية لاستكمال الدليل المنقح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more