"date specified in the" - Translation from English to Arabic

    • التاريخ المحدد في
        
    (ii) Upon expiration of a fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' ٢ ' في حالة انتهاء التعيين المحددة المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (iii) In the case of expiration of a temporary or fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (iii) In the case of expiration of a temporary or fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (ii) Upon expiration of a fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN `2 ' في حالة انتهاء التعيين المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (i) Temporary appointments shall be for a fixed term and shall expire without notice on the date specified in the respective letter of appointment. UN `1 ' تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة.
    (ii) On expiration of a fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 2` في حالة انتهاء التعيين المحددة المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (ii) Upon expiration of a fixedterm appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 2` في حالة انتهاء التعيين المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (ii) Upon expiration of a fixedterm appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN `2 ' في حالة انتهاء التعيين المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    (i) Temporary appointments shall be for a fixed term and shall expire without notice on the date specified in the respective letter of appointment. UN ' 1` تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة.
    (i) Temporary appointments shall be for a fixed term and shall expire without notice on the date specified in the respective letter of appointment. UN `1 ' تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة.
    (iii) In the case of expiration of a temporary or fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    The withdrawal of an allowable-use exemption shall take effect on the date specified in the notification. UN ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار.
    The withdrawal shall take effect on the date specified in the notification. UN ويبدأ نفاذ الانسحاب اعتباراً من التاريخ المحدد في الإخطار.
    (iii) In the case of expiration of a temporary or fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    The withdrawal of an allowable-use exemption shall take effect on the date specified in the notification. UN ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار.
    The withdrawal of an allowable-use exemption shall take effect on the date specified in the notification. UN ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار.
    The withdrawal of an exemption shall take effect on the date specified in the notification. UN ويسري سحب الإعفاء اعتباراً من التاريخ المحدد في الإخطار.
    (iii) In the case of expiration of a temporary or fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; UN ' 3` في حالة انتهاء التعيين المؤقت أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛
    It also states that the date specified in the signed cost-sharing agreement or project document is the official date for the operational closure of the project. UN وهي تنص أيضا على أن التاريخ المحدد في اتفاق تقاسم التكاليف الموقع أو وثيقة المشروع هو التوقيت الرسمي للإقفال التشغيلي للمشروع.
    The withdrawal shall take effect on the date specified in the notification. " UN تي بعد إخطار الأمانة كتابة بذلك ويصبح الانسحاب نافذاً من التاريخ المحدد في الإخطار. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more