"days after" - Translation from English to Arabic

    • يوما بعد
        
    • أيام بعد
        
    • يوماً بعد
        
    • بعد أيام
        
    • يوما من
        
    • وبعد أيام
        
    • بعد يومين
        
    • أيام من
        
    • الأيام بعد
        
    • ايام بعد
        
    • يوما عقب
        
    • يوم بعد
        
    • يومين بعد
        
    • يوما بعدها
        
    • يوماً من
        
    30 days after, and upon termination of, his or her appointment. UN الوزراء في موعد أقصاه30 يوما بعد تعيينه وبعد انتهاء خدمته.
    In such cases, maternity leave would begin thirty days before the due date and continue for thirty days after the birth. UN وفي هذه الحالات، تبدأ إجازة الأمومة قبل تاريخ الموعد المحدد للولادة بثلاثين يوما وتستمر فترة ثلاثين يوما بعد الولادة.
    Three or four days after I arrived, at 2:00 a.m. ... Open Subtitles ثلاثة أو أربعة أيام بعد وصولي, عند الثانية صباحًا ..
    This notification must be repeated every 60 days after the conclusion of that time period. UN ويتعين تكرار هذا الإخطار كل 60 يوماً بعد انقضاء تلك الفترة الزمنية.
    Some days after his arrest, Mr. Al-Rashed was transferred to Al Hayr Prison near to Riyadh, where he is being currently held. UN وأُحيل السيد الراشد بعد أيام من إلقاء القبض عليه إلى سجن الحاير بالقرب من مدينة الرياض، حيث يُحتجز حالياً.
    Pursuant to new legislation, up to 42 days after delivery, the leave must be used by a mother in continuous duration. UN وعملا بالتشريع الجديد، يجب على الأم أن تستخدم هذه الإجازة خلال فترة أقصاها 42 يوما بعد الولادة، وبصورة متصلة.
    The average time taken by the United Nations for the signing of memorandums of understanding was 28 days after the required project start date and up to 36 days for countersigning by UNOPS UN متوسط الوقت الذي استغرقه توقيع الأمم المتحدة على مذكرات التفاهم بلغ 28 يوما بعد الموعد المطلوب لبدء المشروع، وصل حتى 36 يوما لتوقيع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بدوره عليها
    Reports by Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees are submitted within 30 days after panels complete deliberations UN تقديم تقارير مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة في غضون 30 يوما بعد انتهاء الأفرقة من مداولاتها
    83.8 per cent of Joint Appeals Board reports were submitted within 30 days after the panels' complete deliberations UN قُدمت نسبة 83.8 في المائة من تقارير مجالس الطعون المشتركة في غضون 30 يوما بعد انتهاء الأفرقة من مداولاتها
    35.7 per cent of Joint Disciplinary Committee reports were submitted within 30 days after the panels' complete deliberations UN قُدمت نسبة 35.7 في المائة من تقارير اللجان التأديبية المشتركة في غضون 30 يوما بعد انتهاء الأفرقة من مداولاتها
    (ii) The reconciliation of bank accounts within 30 days after month's end UN ' 2` تسوية الحسابات المصرفية في غضون 30 يوما بعد انقضاء شهر
    Eight days after your first day or your last day? Open Subtitles ثمانية أيام بعد يومكِ الأوّل أو يومكِ الأخير ؟
    :: victims with unusual degradation of their clinical situation a few days after the initial wounds, including unexpected deaths, UN :: تدهور الحالة السريرية للضحايا بشكل غير عادي بضعة أيام بعد إصابتهم، بما في ذلك وقوع حالات وفاة غير متوقعة،
    Thus, at his second interview, he had contended having been arrested and tortured every two to three days after his release, following the above-mentioned judicial proceedings. UN فقد ادعى في المقابلة الثانية أنه اعتُقِل وتعرض للتعذيب كل يومين أو ثلاثة أيام بعد إطلاق سراحه وبعد انتهاء الإجراءات القضائية المذكورة أعلاه.
    Under the general licensing arrangement, United States businessmen have to submit two written reports to the Office of Foreign Assets Control, one 14 days before travelling and the second 14 days after returning from the journey. UN وبموجب هذه الرخصة العامة، يجب على كل رجل أعمال أمريكي أن يقدم إلى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية تقريرين كتابيين: الأول قبل 14 يوماً من السفر، والثاني 14 يوماً بعد عودته من الرحلة.
    The Board noted that 246 purchase orders had been issued between 91 and 360 days after approval. UN لاحظ المجلس أن صدور 246 أمر شراء قد استغرق ما بين 91 و 360 يوماً بعد الموافقة.
    All such participants may, within 15 working days after receipt of the provisional record of the meeting, submit corrections to the secretariat. UN ويجوز لجميع هؤلاء المشاركين، في غضون 15 يوماً بعد تلقي المحضر المؤقت للجلسة، التقدم بتصويبات إلى الأمانة.
    Just days after the terrorist attacks on 11 September 2001, Pope John Paul II visited our country. UN بعد أيام فقط من هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية، زار البابا يوحنا بولس الثاني بلدنا.
    I have visited with victims just days after the earthquake in Pakistan where hundreds of children died when their schools collapsed. UN وزرت ضحايا بعد أيام فقط من زلزال باكستان حيث مات المئات من الأطفال عندما انهارت مدارسهم.
    The law entered into force 15 days after its publication. UN ودخل القانون حيز النفاذ بعد 15 يوما من نشره.
    A few days after his arrest, Mr. Al-Rawi was moved from cell No. 42 to one of the alleged torture cells. UN وبعد أيام قليلة من اعتقاله، نقل من الزنزانة رقم 42 إلى إحدى زنزانات التعذيب المزعومة.
    Better than he'll be two days after he's released? Open Subtitles أحسن ممّا سيكون بعد يومين من الإفراج عنه؟
    Counsel contends that the author was not informed of the charges against him until four days after his arrest. UN ويدعي المحامي بأن صاحب البلاغ لم يبلغ بالتهم الموجهة إليه إلا بعد أربعة أيام من القبض عليه.
    Wendy married this guy just three days after our divorce was final. Open Subtitles تَزوّجَ ويندي هذا الرجلِ فقط ثلاثة الأيام بعد طلاقِنا كَانتْ نهائيَ.
    Why did you abduct Samantha eight days after abducting Aisha? Open Subtitles لماذا اختطف سمانتا 8 ايام بعد اختطاف ايشا ؟
    A state of siege was declared by the President for 90 days after violent protests broke out in relation to economic issues, particularly a privatization project and anticipated sharp rises in water rates. UN أعلن رئيس الجمهورية حالة الحصار لمدة 90 يوما عقب الاحتجاجات العنيفة التي ثارت بخصوص مسائل اقتصادية، لا سيما بشأن مشروع للخصخصة، وتوقع حدوث زيادات حادة في أسعار المياه.
    Divorced women may not conclude a new marriage less than 300 days after the dissolution of their previous marriage. UN ولا يجوز للمرأة المطلقة أن تعقد زواجا جديدا إلا بعد انقضاء العدة ومدتها 300 يوم بعد فسخ الزواج الأول.
    He was allegedly tortured and a forensic examination confirmed severe internal injuries which led to his death two days after his release. UN وقد تعرض، حسب الادعاءات، للتعذيب وأكد فحص الطب الشرعي وجود جروح باطنية خطيرة أدت إلى وفاته يومين بعد الإفراج عنه.
    Since 1989, a total leave of 105 days has been granted, 52 days before and 53 days after delivery. UN وتمنح منذ عام ٩٨٩١ اجازة مجموعها ٥٠١ أيام، منها ٢٥ يوما قبل الولادة و ٣٥ يوما بعدها.
    In practical terms, no worker may be dismissed until 30 days after a trade union has been formed or a bargaining process completed. UN ومن الناحية العملية، لا يمكن فصل أي عامل إلا بعد انقضاء 30 يوماً من تكوين أي نقابة أو إكمال عملية مفاوضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more