Thirdly, the Solicitor General should have used the remedy within 60 days of the date of the acquittal. | UN | وثالثا، ينبغي أن يلجأ الوكيل العام إلى هذا الإجراء الانتصافي في غضون 60 يوما من تاريخ الحكم بالبراءة. |
The Panel invited the Government of Iraq to submit its response to these claims within 180 days of the date of the procedural order. | UN | ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون فترة 180 يوما من تاريخ الأمر الإجرائي. |
If within thirty days of the date of this communication a majority of the Members concur in the request, the session shall be held accordingly. | UN | فإذا وافقت أغلبية الأعضاء على الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ هذا الإبلاغ، تعقد الدورة في المكان المطلوب. |
The Panel invited the Government of Iraq to submit its comments within 180 days of the date of the procedural order. | UN | ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ملاحظاتها في غضون 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي. |
In remote areas, births are registered with the secretary of the district people's committee, who in turn must notify the civil register office to which the committee is attached within 10 days of the date of being notified of the birth and forward the original registration to that office. | UN | ويقع التسجيل في المناطق النائية لدى أمين اللجنة الشعبية للمحلة والذي يتعين بدوره إبلاغ مكتب السجل المدني الذي يتبعه خلال عشرة أيام من تاريخ إبلاغه بواقعة الولادة ويرسل الأصل إلى المكتب المذكور. |
The decision to grant or refuse a licence is taken within 60 days of the date of receipt of the application, accompanied by all necessary documents. | UN | ويجري اتخاذ قرار منح الترخيص أو رفض منحه في غضون 60 يوما من تاريخ استلام الطلب، مصحوبا بجميع المستندات الضرورية. |
Each State was invited to nominate, within 30 days of the date of the invitation, up to two candidates, no two of whom were to be of the same nationality. | UN | ودعيت كل دولة إلى أن ترشح، في غضون 30 يوما من تاريخ الدعوة، مرشحَين على الأكثر لا يجوز أن يكونا من نفس الجنسية. |
3.5.4 Publish the agreed minutes of the JPSM within 14 days of the date of respective meetings. | UN | 3-5-4 نشر المحاضر المتفق عليها لاجتماعات الآلية في غضون 14 يوما من تاريخ كل اجتماع. |
If within thirty days of the date of the communication of the Secretary-General a majority of the Members concur in the request, a special session of the General Assembly shall be convened in accordance with rule 8. | UN | فإذا وافقت أغلبية الأعضاء على هذا الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ رسالة الأمين العام، تُدعى الجمعية العامة إلى الانعقاد في دورة استثنائية وفق أحكام المادة 8. |
Except in cases of mere partial withdrawals of original reservations, the Secretariat circulated the text of the modification to all States parties concerned and proposed that in the absence of objections by any of them within 90 days of the date of circulation, the modified reservation should be accepted. | UN | فما لم يكن الأمر يتعلق بمجرد سحب جزئي للتحفظ الأصلي، فإن الأمانة العامة تبلغ نص التعديل إلى كل الأطراف المعنية وتقترح أن تقبله إذا لم يكن لديها اعتراض في أجل 90 يوما من تاريخ الإبلاغ. |
The statutory requirement is to respond within 30 days of the date of receiving a recommendation. Delays in responding lead to awards of financial compensation by the United Nations Administrative Tribunal. | UN | ويقضي النظام المعمول به بضرورة الرد على التوصية في غضون 30 يوما من تاريخ تسلمها وإلا قضت المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بدفع تعويض مالي. |
3. When a contribution is called, it shall be due from members within 60 days of the date of notification. | UN | ٣- عندما تُطلب مساهمة، تصبح مستحقة من اﻷعضاء في مدى ٠٦ يوما من تاريخ اﻹخطار. |
According to the Iraqi Constitution, Mr. al-Maliki will have to name the Council of Ministers within 30 days of the date of his designation as Prime Minister. | UN | ووفقا للدستور العراقي، سيتعين على السيد المالكي أن يقدم قائمة بأسماء أعضاء مجلس الوزراء خلال ثلاثين يوما من تاريخ تعيينه رئيسا للوزراء. |
Such election shall be made within 180 days of the date of marriage or of the entry into force of this provision, if later, and shall become effective one year after the date of marriage, or one year after the date of entry into force of this provision, as appropriate. The benefit shall be payable as of the first day of the month following the death of the former participant. | UN | ويتم هذا الاختيار في غضون 180 يوما من تاريخ الزواج أو من تاريخ بدء نفاذ هذا الحكم، إذا كان تاريخ النفاذ لاحقا، ويصبح ساريا بعد سنة واحدة من تاريخ الزواج أو بعد سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذا الحكم، حسب الحالة، ويدفع الاستحقاق في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب وفاة المشترك السابق. |
13. Assessed contributions for the capital master plan should be considered as due and payable in full within 30 days of the date of issuance. | UN | 13 - ومضت في كلامها قائلة إن الاشتراكات المقررة للمخطط العام ينبغي اعتبارها التزاما حالا يُدفع بالكامل في غضون 30 يوما من تاريخ صدورها. |
If within thirty days of the date of the communication of the secretariat a majority of the States parties concur in the request, a special session of the Conference shall be convened. Such special session shall be held at the earliest convenient date, subject to the availability of funding, including extrabudgetary funding. | UN | وإذا أبدت أغلبية الدول الأطراف موافقتها على الطلب، في غضون ثلاثين يوما من تاريخ الإبلاغ الموجَّه من الأمانة، تُعقد دورة استثنائية للمؤتمر، وذلك في أقرب موعد مناسب، رهنا بتوافر التمويل، بما فيه التمويل من خارج الميزانية. |
The Panel invited the Government of Iraq to submit its comments to this claim within 180 days of the date of the procedural order. | UN | ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم تعليقاتها على هذه المطالبة في غضون فترة 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي. |
The Panel invited the Government of Iraq to submit its response to this claim within 180 days of the date of the procedural order. | UN | وقد دعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبة خلال ٠٨١ يوماً من تاريخ اﻷمر اﻹجرائي. |
The Panel invited the Government of Iraq to submit its comments within 180 days of the date of the procedural order. | UN | ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ملاحظاتها في غضون 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي. |
It was a term of the contract that the vehicles were to be delivered to Baghdad within 10 days of the date of the contract. | UN | 3١3- وكان من شروط العقد توريد المركبات إلى بغداد في غضون ١٠ أيام من تاريخ العقد. |
1. The assistant shall record the marriage in the designated register and transmit a copy thereof to the Department of Civil Status within 10 days of the date of marriage. | UN | 1 - يسجل المساعد الزواج في سجله المخصوص ويبعث بصورة عنه لدائرة الأحوال المدنية خلال عشرة أيام من تاريخ الزواج. |
The Panel thus was required to complete its review of the claims within 180 days of the date of 5 February 2001. | UN | وقد طلب إلى الفريق، بالتالي، أن ينجز استعراضه للمطالبات في غضون 180 يوماً اعتباراً من تاريخ 5 شباط/فبراير 2001. |