"deals with" - Translation from English to Arabic

    • يتناول
        
    • تتناول
        
    • ويتناول
        
    • وتتناول
        
    • يعالج
        
    • تعالج
        
    • يتعامل مع
        
    • ويعالج
        
    • تتعامل مع
        
    • وتعالج
        
    • صفقات مع
        
    • تعنى
        
    • فيتناول
        
    • يُعنى
        
    • تُعنى
        
    The Disarmament Commission is another universal body that deals with disarmament issues. UN وتشكل هيئة نزع السلاح جهازا عالميا آخر يتناول مسائل نزع السلاح.
    Furthermore, the report deals with specific topics, such as, for example, violence directed at women in relationships. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير مواضيع محددة، مثل العنف الذي تتعرض له المرأة في علاقاتها.
    However, the Convention deals with a vast range of issues, too many for the review mechanism to tackle from the start. UN ولكنّها تتناول طائفة واسعة من المسائل تبلغ من الكثرة درجة يتعذر معها على آلية الاستعراض أن تعالجها من البداية.
    Paragraph 5: This paragraph deals with the presence at the hearing of party-appointed experts, called expert witnesses. UN الفقرة 5: تتناول هذه الفقرة حضور الخبراء الذين يعيّنهم الأطراف، المعروفين بالشهود الخبراء، جلسات الاستماع.
    It deals with workers and populations exposed to atmospheric and environment radiations. UN ويتناول التقرير مجموعات العاملين والسكان المعرضين لإشعاع الغلاف الجوي والإشعاعات البيئية.
    In the present report, the Committee deals with resources and other items that relate specifically to UNMIS. UN وتتناول اللجنة في هذا التقرير، الموارد والبنود الأخرى المتصلة تحديدا ببعثة الأمم المتحدة في السودان.
    In addition, there is an effective system which deals with complaints against a Government bureau or department. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد نظام فعال يعالج الشكاوى المقدمة ضد أي مكتب أو دائرة حكومية.
    One may here note that article 37 (4) deals with precisely this issue in regard to individuals of the same nationality. UN وجدير بالملاحظة أن الفقرة ٤ من المادة ٣٧ تعالج هذه المسألة بالذات فيما يتعلق باﻷفراد الذين يحملون نفس الجنسية.
    Section 1 deals with costs to States Parties and institutional arrangements. UN يتناول الفرع ١ التكاليف التي تتحملها الدول اﻷطراف والترتيبات المؤسسية.
    The geostationary orbit was addressed by the Legal Subcommittee under an item which also deals with the definition of outer space. UN وقد عالجت اللجنة الفرعية القانونية موضوع المدار الثابت بالنسبة لﻷرض في إطار بند يتناول أيضا مسألة تعريف الفضاء الخارجي.
    The present draft resolution deals with the equally fundamental issue of developing the international legal regime governing these weapons. UN ومشروع القرار الحالي يتناول مسألة أخرى مساوية في اﻷهمية، هي وضع نظام قانوني دولي يحكم هذه اﻷسلحة.
    That particular draft resolution deals with the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN ومشروع القرار هذا بالذات يتناول إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    This White Paper deals with rights of public employees. UN تتناول هذه الوثيقة حقوق الموظفين في الخدمة العامة.
    Consequently, in the paragraphs below, the Committee deals with resources and other items specifically relating to UNOCI. UN وبالتالي، فإن اللجنة تتناول في الفقرات الواردة أدناه الموارد والبنود الأخرى التي تتصل بالعملية تحديدا.
    Consequently, in the paragraphs below, the Committee deals with the resources and other items that related specifically to MINURSO. UN وبناء على ذلك، تتناول اللجنة، في الفقرات الواردة أدناه، الموارد والبنود الأخرى المتصلة بالبعثة على وجه التحديد.
    The same chapter also deals with coercion by an international organization that is a member of the coerced organization. UN ويتناول الفصل نفسه أيضاً مسألة الإكراه الصادر عن المنظمة الدولية التي تكون هي عضواً في المنظمة المُكرَهة.
    The Malta Declaration also deals with regional security and stability. UN ويتناول إعلان مالطة أيضا الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    CPA memorandum 17 deals with the licensing system for private military and security companies (PMSCs) operating in Iraq. UN وتتناول مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 نظام الترخيص للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في العراق.
    It contains 15 separate parts each of which deals with a different aspect, for instance, contract of employment, termination of contract etc. UN وهو يتضمن 15 جزءاً منفصلاً يعالج كل منها جانباً مختلفاً، كعقد العمل، على سبيل المثال، وإنهاء العقود، وما إلى ذلك.
    Q: Please explain how the Mozambican legislation deals with the prohibition of financing terrorism as distinct from money laundering? UN س: يُرجى توضيح الطريقة التي تعالج بها تشريع موزامبيق حظر تمويل الإرهاب باعتباره مختلفا عن غسل الأموال؟
    Would you mind transferring me to whoever deals with outside counsel? Open Subtitles هل تمانعين بنقلي الى من يتعامل مع المستشار القانوني الخارجي؟
    The proposal deals with informed consensus building about how human and natural resource poverty affects human and land vulnerability. UN ويعالج المقترح بناء توافق الآراء المستنير حول كيفية تأثير فقر الموارد البشرية والطبيعية في هشاشة البشر والأرض.
    My study deals with extracting secrets from unwilling subjects. Open Subtitles دراستي تتعامل مع إستخراج أسرار من أشخاص مُقاومين.
    The Directorate-General also deals with complaints from older people. UN وتعالج المديرية العامة أيضاً الشكاوى المقدمة من المسنين.
    I firmly agree with President Putin that we can never negotiate with terrorists or cut deals with killers. UN وإنني أتفق بشدة مع الرئيس بوتين على ضرورة عدم التفاوض مطلقا مع الإرهابيين أو عقد صفقات مع القتلة.
    The Commission, therefore, deals with prevention information and awareness initiatives. UN ومن ثم، فإن اللجنة تعنى بمعلومات المنع ومبادرات التوعية.
    20. The second prong of the work strategy deals with optimizing processes and methods for gathering operational information. UN 20- أما المحور الثاني من استراتيجية العمل فيتناول تحقيق المستوى الأمثل لعمليات وأساليب جمع المعلومات العملياتية.
    UNEP deals with such a broad array of topics. UN فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يُعنى بطائفة واسعة من المواضيع.
    It deals with gender issues in the context of human rights. UN وهي تُعنى بالمسائل التي تهم الجنسين في سياق حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more