"death of a" - Translation from English to Arabic

    • وفاة أحد
        
    • بوفاة أحد
        
    • مقتل أحد
        
    • موت أحد
        
    • وفاة فرد من
        
    • عن موت
        
    • عن وفاة
        
    • ووفاة أحد
        
    • وفاة شاب من
        
    • وفاة شخص
        
    • وفاة طفل
        
    • لموت
        
    • وهو موت
        
    • لوفاة أحد
        
    • وفاة امرأة
        
    Contingent report on the death of a peacekeeper in UNMIL UN تقرير داخلي عن وفاة أحد حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Informed of the death of a close family relative. UN المساجين الذين تلقوا نبأ وفاة أحد الأصول أو الفروع من أقاربهم.
    In the event of the death of a partner, for example, the surviving partner did not enjoy any inheritance rights. UN وفي حالة وفاة أحد الطرفين مثلا لا يتمتع الطرف الآخر بأي حق من حقوق التوارث.
    The Presidency shall inform, in writing, the President of the Bureau of the Assembly of States Parties of the death of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar. UN تبلغ هيئة رئاسة المحكمة خطيا رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف بوفاة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل.
    In the event of the death of a family member, while some members are mourning, other kaitasi members will busy themselves preparing refreshments during the condolence gathering. UN وفي حالة وفاة أحد أفراد الأسرة، بينما يكون بعض أفراد الأسرة الموسعة في حالة حداد ينشغل أفراد آخرون بإعداد المرطبات أثناء التجمع لتقديم التعازي.
    Death grant: a lump sum is payable on the death of a contributor, or of his spouse or child. UN ' 10 ' منحة الوفاة: وهي مبلغ مقطوع يدفع لدى وفاة أحد المساهمين أو لدى وفاة زوجه أو طفله.
    To our knowledge, only one person has ever been found guilty and has been imprisoned for killing or causing the death of a United Nations staff member. UN وحسب معرفتنا، لم يدن أو يسجن على اﻹطلاق سوى شخص واحد لقتل، أو التسبب في وفاة أحد موظفي اﻷمم المتحدة.
    Other less significant causes include the birth of a child, death of a family member or homelessness; UN وهناك أسباب أخرى تؤدي إلى هذا الوضع، وإن كانت أقل أهمية، هي ولادة طفل أو وفاة أحد أفراد الأسرة أو عدم وجود مسكن ثابت؛
    death of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar UN وفاة أحد القضاة أو المدعي العــام أو أحـد نواب المدعي العـــام أو المسجــــل أو نائـب المسجـل
    death of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar UN وفاة أحد القضاة أو المدعي العـــام أو أحـد نواب المدعي العـــام أو المسجــــل أو نائـــب المسجـــل
    She also wondered whether women retained their rights to land after marriage, whether they were eligible to inherit land on the death of a parent, and whether women had rights to their husbands' lands on the death of the husband. UN وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت المرأة تحتفظ بحقوقها في الأرض بعد الزواج، وما إذا كان لها الحق في أن ترث الأرض بعد وفاة أحد الآباء، وما إذا كان لدى المرأة أي حقوق في أراضي الزوج بعد وفاته.
    Investigation into the death of a United Nations peacekeeper in UNOCI UN التحقيق في ظروف وفاة أحد حفظة السلام بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    death of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar UN وفاة أحد القضاة أو المدعي العــام أو أحـد نواب المدعي العـــام أو المسجــــل أو نائـب المسجـل
    Those responsible are said to have accused the young Nsumbu of being a sorcerer following the death of a member of their family. UN وكان المرتكبون قد اتهموا تسومبو الشاب بممارسة السحر عقب وفاة أحد أعضاء أسرتهم.
    The trial was postponed in mid-October after the death of a defence lawyer and resumed on 16 November. UN وأُرجئت المحاكمة في منتصف تشرين الأول/أكتوبر إثر وفاة أحد محامي الدفاع واستُؤنفت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Presidency shall inform, in writing, the President of the Bureau of the Assembly of States Parties of the death of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar. UN تبلغ هيئة رئاسة المحكمة خطيا رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف بوفاة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل.
    The groups constitute a real paramilitary force, which has even been accused of the death of a priest. UN وتشكل هذه الجماعات قوة شبه عسكرية حقيقية، وجهت إليها اتهامات شملت مقتل أحد القساوسة.
    I'd hate to be responsible for the death of a family member. Open Subtitles يحز في نفسي أن أكون مسؤولاً عن موت أحد أفراد العائلة
    The latter decision fixes a ceiling amount for compensation to be awarded for mental pain and anguish resulting from the death of a family member. UN ويعين هذا القرار الأخير حدا أقصى للتعويض الممنوح للألم النفسي والكرب الناجمين عن وفاة فرد من أفراد الأسرة.
    Moreover, eight cases of targeted explosions were reported, one of which resulted in the death of a girl. UN وأُبلغ، علاوة على ذلك، بوقوع ثمان حالات حوادث انفجار مستهدفة أسفرت واحدة منها عن وفاة طفلة.
    Waiting period to remarry after divorce and death of a spouse UN فترة الانتظار قبل الزواج من جديد بعد الطلاق ووفاة أحد الزوجين
    One report concerned the death of a young Batwa who had been tortured by a municipal official in a brigade cell in Kirundo province. UN ووردت معلومات عن وفاة شاب من الباتوا على أثر التعذيب الذي أخضعه له مسؤول بالكُميون في زنزانة الحجز في مقاطعة كيروندو.
    Luvingi: death of a certain Rubaga after being detained by Rwandan soldiers. UN لوفينكي: وفاة شخص يدعى روباغا بعد احتجازه من قبل الجنود الروانديين.
    She was charged with murder for the death of a baby in her care, and was later executed by beheading. UN وقد اتُّهِمت هذه المهاجرة بالقتل بسبب وفاة طفل كان في رعايتها، ونفذ فيها حكم الإعدام لاحقاً بضرب العنق.
    He's willing to kill us all to avenge the death of a woman. Open Subtitles إنه مستعدّ لقتلنا جميعًا للانتقام لموت امرأة
    This extraordinary image shows nothing less than the death of a star. Open Subtitles تظهر هذه الصورة الإستثنائية حدثاً عظيماً وهو موت نجم.
    Elections were also conducted in a district where polling had not taken place on 11 December, owing to the death of a candidate. UN وأجريت الانتخابات أيضا في دائرة لم يتم فيها التصويت في 11 كانون الأول/ ديسمبر، نظرا لوفاة أحد المرشحين.
    His death triggered angry demonstrations in the camp and reportedly led to the death of a woman affiliated with the militia group. UN وقد أدت وفاته إلى مظاهرات غاضبة في المخيم، ويقال إنها أدت إلى وفاة امرأة منتسبة إلى جماعة الميليشيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more