"deaths and" - Translation from English to Arabic

    • حالة وفاة و
        
    • الوفيات و
        
    • قتيلا و
        
    • الوفيات وحالات
        
    • والوفيات
        
    • قتلى و
        
    • الوفيات وفي
        
    • من الوفيات
        
    • للوفيات
        
    • وفيات و
        
    • حالات وفاة
        
    • الوفيات بين
        
    • الوفاة بسبب
        
    • القتلى و
        
    • قتيلاً
        
    The toll has been heavy: 25 million deaths and 60 million people infected with HIV. UN وكانت الخسارة فادحة: 25 مليون حالة وفاة و 60 مليون مصاب بالفيروس.
    A total of 79 deaths and 192 injuries to children were verified. UN وتم التحقق مما يبلغ مجموعه 79 حالة وفاة و 192 حالة إصابة في صفوف الأطفال.
    They currently affect more than 260 million Chinese, accounting for 85 per cent of deaths and 69 per cent of the country's disease burden. UN فهي تؤثر حالياً على أكثر من 260 مليون صيني، وتمثل 85 في المائة من الوفيات و 69 في المائة من عبء الأمراض في البلد.
    The United Nations has suffered 35 deaths and 321 injuries in the past 18 months. UN فقد سقط للأمم المتحدة في الأشهر الـ 18 الماضية 35 قتيلا و 321 جريحا.
    According to the World Bank, acts of violence against women between the ages of 15 and 44 cause more deaths and disabilities than cancer, malaria, traffic accidents and war combined. UN ووفقا للبنك الدولي، تتسبب أعمال العنف ضد النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 44 عاما بعدد أكبر من الوفيات وحالات العجز مما يسببه السرطان والملاريا وحوادث السير والحرب معا.
    Statistics on Fertility Rate, Births, deaths and Life Expectancy UN إحصاءات بشأن معدل الخصب والولادات والوفيات والعمر المتوقع
    Pro-Government forces bore responsibility for 66 civilian deaths and 70 civilian injuries, a drop of 70 per cent, as compared with the 209 civilian deaths and 252 injuries over the same period in 2011. UN وتتحمل القوات الموالية للحكومة المسؤولية عن مقتل 66 مدينا وإصابة 70 آخرين، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 70 في المائة قياسا بالفترة نفسها من عام 2011 حيث سقط من المدنيين 209 قتلى و 252 جريحا.
    Noting also the need of Governments, intergovernmental organizations and nongovernmental organizations for forensic scientific expertise in investigating deaths and clarifying disappearances, UN وإذ تلاحظ أيضاً حاجة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى الخبرة في ميدان علم الطب الشرعي للتحقيق في الوفيات وفي حالات الاختفاء،
    Justice estimates that KBC Systems is directly responsible for 30 deaths and hundreds of injuries. Open Subtitles شركة كي يس سي للأنظمة مسؤولة بشكل مباشر عن 30 حالة وفاة و المئات من الإصابات
    The report documented 2,754 civilian deaths and 4,805 civilian injuries in 2012, a 4 per cent decrease in civilian casualties as compared with 2011 -- the first such reduction in six years. UN ووثق التقرير 754 2 حالة وفاة و 805 4 إصابات في صفوف المدنيين في عام 2012، ويمثل هذا انخفاضا نسبته 4 في المائة في عدد الضحايا المدنيين بالمقارنة مع عام 2011، وهو الانخفاض الأول خلال فترة ست سنوات.
    United Nations sources confirmed that the hostilities resulted in at least 50 deaths and 70 injuries on 5 and 6 February alone. UN فأكدت مصادر اﻷمم المتحدة أن اﻷعمال العدائية نجم عنها على اﻷقل ٥٠ حالة وفاة و ٧٠ إصابة في ٥ و ٦ شباط/فبراير فقط.
    I read of births and deaths and all the rough and tumble that life has to offer. Open Subtitles قرأت الولادات و الوفيات و كل مساوء الحياة التي تعطيها
    The Edinburgh's had a lot of attention right now because of the deaths, and that's not good for business. Open Subtitles ملهى إدنبرغ حظي بالكثير من الإنتباه حاليا بسبب الوفيات و ذلك ليس جيدا للعمل
    Overall civilian casualties caused by anti-Government elements decreased by 7 per cent, with 286 civilian deaths and 743 civilian injuries, as compared with 395 civilian deaths and 706 injuries during the same period in 2011. UN وانخفض العدد الإجمالي للضحايا المدنيين الذين سقطوا على يد العناصر المناوئة للحكومة بنسبة سبعة في المائة، حيث بلغ 286 قتيلا و 743 جريحا، مقابل 395 قتيلا و 706 جرحى سقطوا خلال الفترة نفسها من عام 2011.
    The humanitarian impact of these explosive remnants of war on civilians has resulted in at least 14 deaths and 57 injuries. UN وقد تجسّد تأثير هذه المتفجرات المتخلفة عن الحرب على المدنيين من الناحية الإنسانية في سقوط 14 قتيلا و 57 جريحا على الأقل بسببها.
    About 90 per cent of global abortion-related deaths and disabilities could be avoided if women who wanted effective contraception had access to it. UN ويمكن تفادي نحو 90 في المائة من الوفيات وحالات العجز المتّصلة بعمليات الإجهاض على مستوى العالم إذا ما توافرت الوسائل الفعّالة لمنع الحمل للنساء الراغبات في استخدامها.
    We have seen the figures on non-communicable diseases and resulting deaths, and we rightly take note of them. UN لقد رأينا الأرقام بشأن الأمراض غير المعدية والوفيات الناتجة عنها، ونحن نأخذ علما بها بحق.
    Those measures have led to a decrease in the number of mine victims, from 14 deaths and 71 injuries in 2001, to 4 deaths and 38 injuries in 2002. UN وقد أدى اعتماد هذه الإجراءات مجتمعة إلى خفض عدد ضحايا الألغام من 14 قتيلا و 71 جريحا سنة 2001، إلى 4 قتلى و 38 جريحا سنة 2002.
    279. With regard to infant mortality during the period 1988-1994, there was a decline both in the number of deaths and in the rate itself. UN ٢٧٩ - وفيما يتعلق بوفيات الرضع خلال الفترة ١٩٨٨ - ١٩٩٤، حدث انخفاض في كل من عدد الوفيات وفي المعدل ذاته.
    We are troubled by the deaths and injuries in recent clashes. UN ونحن نشعر بالانزعاج من الوفيات والإصابات الناجمة عن الاشتباكات الأخيرة.
    A major, preventable cause of maternal deaths and injuries UN سبب رئيسي للوفيات والإصابات النفاسية يمكن توقيه
    Recent reports indicate a total of 13 incidents in Basrah governorate alone, including 3 deaths and 10 injuries in 1998; of nine incidents reported in Kerbala governorate in 1998, three were fatal. UN وتشير التقارير اﻷخيرة إلى وقوع ما مجموعه ١٣ حادثا في محافظة البصرة وحدها، بما في ذلك ثلاث وفيات و ١٠ إصابات في عام ١٩٩٨؛ ومن ٩ حوادث أبلغ عنها في محافظة كربلاء في عام ١٩٩٨ كانت ثلاثة منها مميتة.
    During the first half of this year, UNAMA documented more than 3,200 civilian deaths and injuries. UN وقد وثقت البعثة خلال النصف الأول من هذا العام أكثر من 200 3 حالة من حالات وفاة وإصابة بين المدنيين.
    We note the efforts of countries with a military presence to minimize civilian deaths, and we expect their greater effectiveness for overall progress and normalization of the situation. UN ونلاحظ الجهود التي تبذلها البلدان التي لديها وجود عسكري للتقليل من الوفيات بين المدنيين إلى الحد الأدنى، ونتوقع اتسام تلك الجهود بفعالية أكبر لصالح العملية إجمالا ولتطبيع الأوضاع.
    Women all over the world are still targets of male violence, such as domestic violence, honour killings, dowry deaths and other cruel forms of torturing or killing women. UN إن المرأة، في مختلف أرجاء العالم، ما زالت هدفا لصنوف من العنف على يد الرجل، مثل العنف العائلي، وجرائم القتل بدافع الشرف، وحالات الوفاة بسبب المهــور، وغيرها من ضروب التعذيب أو القتل التي تنـزل بها.
    Among the casualties were 79 civilian deaths and 219 civilian injuries caused by antigovernment elements targeting election workers, polling centres, voters, electoral convoys and compounds between 1 January and 31 May. UN وقد شملت هذه الخسائر البشرية 79 من القتلى و 219 من الجرحى المدنيين نتيجة لاستهداف العناصر المناوئة للحكومة العاملين في مجال الانتخابات ومراكز الاقتراع والناخبين والقوافل الانتخابية والمجمعات الانتخابية فيما بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 أيار/مايو.
    Figures of the United Nations Development Programme point to 56 deaths and many more injured; UN وتشير الأرقام التي قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى 56 قتيلاً وعدد كبير من الجرحى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more