"debacle" - English Arabic dictionary

    "debacle" - Translation from English to Arabic

    • كارثة
        
    • الكارثة
        
    • هزيمة
        
    • الهزيمة
        
    • الانهيار
        
    • بكارثة
        
    • وكارثة
        
    The 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was another debacle. UN وكان المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية المعقود عام 2005 كارثة أخرى.
    I assume after last night's debacle, you're upping your game in the party department? Open Subtitles أفترض بأنه بعد كارثة البارحة ستطور من لعبتك في قسم الحفلات
    that had become popular after the Enron debacle. Open Subtitles والتي اشتهرت بعد كارثة انرون ستسلكين هذا المدخل إلى المصعد ..
    Monsieur Nuffaut, I must apologize... for this strange debacle. Open Subtitles سيد نوفيه,يجب أن أعتذر لك لهذه الكارثة الغريبة
    I think this debate will be a debacle of historic and epic proportions. Open Subtitles أعتقد أنها ستكون هزيمة تاريخية بمعدلات خرافية
    Zoe, the only way you're gonna gain some perspective on this debacle is to step away from it. Open Subtitles زوي , الطريقة الوحيدة التي ستخرجين فيها بشىء جيد من هذه الهزيمة أن تبتعدي عنها
    And after today's debacle, our butts just got a whole lot warmer. Hm. Open Subtitles وبعد كارثة اليـوم، مؤخّراتنا أصبحت أكثر دفئًا.
    Just what kind of PR debacle are you trying to inflict on me? Open Subtitles أيّ نوع من كارثة العلاقات العامّة تودّان أن تُلحقاها بي؟
    I'm not seeing clearly due to the stress of the Founder's Day debacle. Open Subtitles انا فقط انا لا ارى بوضوح بسبب الإجهاد من كارثة يوم المؤسس
    He's been in the tombs since he got mixed up in the whole precinct's debacle. Open Subtitles هو كان في السجن منذ تشابكت الأمور في كارثة المركز بأكمله
    "wetting your pants and running away from a puppet" debacle. Open Subtitles تبليل ملابسك والهروب بعيداً من دمية أنها كارثة
    Look, his cover-up of the Husk debacle is exactly the kind of thing Open Subtitles انظري، لقد تستر على كارثة القشرة ومثل هذا النوع من الأمور
    Everything's been super weird since the whole bacon debacle. Open Subtitles كل شيء كان ممتاز جدًا حتى كارثة اللحم المقدد تلك.
    Am I the only one who remembers the kissing booth debacle? Open Subtitles أأنا الوحيدهـ التي تتذكّرُ كارثة كشكِ التقبيل؟
    It's about the whole study hours debacle. Open Subtitles أنه بشأن كارثة الساعاتِ الدراسةِ بالكاملِ.
    That single debacle claimed the lives of thousands of innocent Somalis, made half a million people homeless and aggravated the humanitarian crisis in Somalia to an unprecedented degree. UN وتلك الكارثة لوحدها أسفرت عن مقتل آلاف الصوماليين الأبرياء وجعلت نصف مليون شخص دون مأوى وأدت إلى تفاقم الأزمة الإنسانية في الصومال بدرجة غير مسبوقة.
    Couple of bystanders probably slowed to do the Christian thing, then recognized the debacle for what it was. Open Subtitles شخصان ماران توقفا للمساعدة ثم عرفا الكارثة التي وقعت
    All that came from that debacle was VD, a field full of cows that won't milk, and you moving 2,000 miles away. Open Subtitles كل ما نُبته من تلك الكارثة كان مرض جنسي، حقل كامل من أبقار لا تدر حليباً، وستنتقلين إلى مكان يبعد 2000 ميلاً.
    A public debacle on record is just what they need... to convince the full partnership in January to broom him. Open Subtitles ان يلقى هزيمة فى سجلة هذا ما هم بحاجة اليه حتى يقنعوا كامل الشركاء فى يناير على الاطاحة به
    Do you know how many hours I've spent running interference for this Northern Lights debacle? Open Subtitles هل تعرف كم عدد ساعات قضيت تشغيل التدخل ل هذه الهزيمة الشفق القطبي الشمالي ؟
    Yet you continue to attend the debacle on the planet from your seats, without taking action. UN إلا أنكم واصلتم مشاهدة الانهيار على كوكبنا من مقاعدكم دون اتخاذ إجراء.
    I really don't want to revisit the changeling debacle. Open Subtitles أنا حقا لا أريد لإعادة النظر بكارثة اغضابها.
    The Iraq debacle has reinforced the clarion call to make the Council's structure more representative and its method of work more transparent and participatory in order to enhance its legitimacy and to ensure the support it needs from the community of nations. UN وكارثة العراق المفاجئة أكدت النداء الصارخ من أجل جعل هيكل المجلس أكثر تمثيلا ووسائل عمله أكثر شفافية وإسهاما من أجل تعزيز شرعيته وضمان حصوله على الدعم الذي يحتاجه من مجتمع الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more