"debates in the" - Translation from English to Arabic

    • المناقشات في
        
    • المناقشات التي جرت في
        
    • مناقشات في
        
    • المناقشات داخل
        
    • والمناقشات في
        
    On that issue, some delegations indicated that the form of debates in the Assembly could be made significantly more attractive. UN وبشأن هذه المسألة، أوضحت بعض الوفود أن شكل المناقشات في الجمعية يمكن جعله أكثر جاذبية إلى حد بعيد.
    However, these days some debates in the United Nations contradict that. UN لكنّ بعض المناقشات في الأمم المتحدة هذه الأيام تناقض ذلك.
    The debates in the plenary Hall were lively and interesting. UN وكانت المناقشات في قاعة الجلسات العامة حيوية ومثيرة للاهتمام.
    This view has been expounded over many years in the debates in the Sixth Committee on the annual reports of the Commission. UN وقد ظل هذا الرأي يلقى تأييدا على مدى عدة سنين في المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة بشأن التقارير السنوية للجنة القانون الدولي.
    5. The term " feminization of poverty " originated in the 1970s and 1980s in the debates in the United States of America about the high rate of poverty among female-headed households. UN 5- نشأ مصطلح " تأنيث الفقر " في فترتي السبعينات والثمانينات من القرن الماضي في سياق المناقشات التي جرت في الولايات المتحدة الأمريكية حول مسألة ارتفاع معدل الفقر في صفوف الأسر المعيشية التي تعولها
    :: Technical advice and support to the Parliamentary Commission for the Constitutional Review, in particular to the drafting committee in charge of preparing the new Constitution, including through the organization of 3 debates in the Parliament on the proposed revisions to the Constitution UN :: تقديم المشورة التقنية والدعم للجنة البرلمانية المعنية باستعراض الدستور، لا سيما للجنة الصياغة المكلفة بإعداد الدستور الجديد، بوسائل منها تنظيم 3 مناقشات في البرلمان بشأن التنقيحات المقترحة للدستور
    Thus the importance of the Council's contributions to the debates in the General Assembly on economic and social matters. UN ومن هنا تظهر أهمية مساهمات المجلس في المناقشات داخل الجمعية العامة بشأن الأمور الاقتصادية والاجتماعية.
    More balanced views are now beginning to emerge, albeit still tainted by the bitterness of the debates in the run-up to the war. UN وتبدأ في الظهور الآن آراء أكثر توازنا على الرغم من أنها لا تزال متأثرة بمرارة المناقشات في مرحلة ما قبل الحرب.
    debates in the plenary and in the main Committees should focus on a limited number of key issues of common interest. UN وينبغي أن تركز المناقشات في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية على عدد محدود من القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك.
    Nevertheless, it reserved its right to revisit that issue following the outcome of the debates in the spring of 2011. UN وأضاف أنه بالرغم من ذلك، يحتفظ الاتحاد بحق إعادة النظر في المسألة بعد نتائج المناقشات في ربيع عام 2011.
    Even casual observers have appreciated the improvement in the quality of debates in the Parliament which requires MPs to hold a Bachelors degree as minimum qualification. UN بل إن المراقبين العاديين رحبوا بالتحسن في نوعية المناقشات في البرلمان إذ يُشترط أن يكون البرلمانيون حاصلين على شهادة بكالوريوس كحد أدنى للمؤهلات.
    In this connection, the sponsor delegation considered that the debates in the Special Committee could constitute an important contribution to the negotiations undertaken in other organs. UN وفي هذا الصدد، رأى الوفد المقدم للورقة أن المناقشات في اللجنة الخاصة يمكن أن تشكل مساهمة هامة في المفاوضات الجارية في الهيئات الأخرى.
    Its leader and elected representatives often initiate requests and stimulate debates in the Legislative Council. UN وغالبا ما يقدم زعيمه وممثلوه المنتخبون طلبات ويثيرون المناقشات في المجلس التشريعي.
    22. There was a similar division of opinion during the debates in the Commission. UN 22 - وكان هناك انقسام مماثل في الآراء أثناء المناقشات التي جرت في لجنة القانون الدولي().
    6. Recommends that, taking into account the comments and observations of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, the International Law Commission continue its work on the topics in its current programme; UN 6 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    The draft resolution had received much support, but, after the debates in the Sixth Committee and in informal consultations, the sponsors of the draft resolution had felt that delegations needed more time to consider all the proposed reforms and hoped to resubmit the draft resolution at the next session. UN وقد حظي المشروع بتأييد كبير، ولكن مقدمي المشروع رأوا، بعد المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة وفي المشاورات غير الرسمية أن الوفود بحاجة إلى وقت إضافي لبحث جميع الإصلاحات المقترحة ويأملون معاودة تقديم المشروع في الدورة القادمة.
    3. Recommends that, taking into account the comments and observations of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, the International Law Commission should continue its work on the topics in its current programme; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    3. Recommends that, taking into account the comments and observations of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, the International Law Commission should continue its work on the topics in its current programme; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    3. Recommends that, taking into account the comments and observations of Governments, whether in writing or expressed orally in debates in the General Assembly, the International Law Commission should continue its work on the topics in its current programme; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    Is it useful to initiate debates in the pre-negotiation phases? But then should that not be a deliberate decision, with an end in mind? UN هل مِن المفيد إجراء مناقشات في المراحل السابقة على المفاوضات؟ ثم أليس ذلك قراراً مقصوداً لتحقيق غاية محددة؟ هل ننتظر أن تسقط علينا معجزة من السماء تدفع مؤتمر نزع السلاح إلى التحرك؟
    24. The fact that the Arab minority in Israel was not conscripted had been invoked as an act of discrimination. However, the debates in the Knesset showed that that minority was in favour of the status quo. UN ٤٢- وتعليقاً على ما ذكر عن التمييز واﻹشارة إلى عدم خضوع اﻷقلية العربية في اسرائيل للتجنيد، أفاد بأن المناقشات داخل الكنيست توضح أن هذه اﻷقلية تؤيد الوضع القائم في هذا الصدد.
    74. Dialogue with States through questionnaires and debates in the Sixth Committee was particularly important for the topic of customary law. UN 74 - وقال إن الحوار مع الدول من خلال الاستبيانات والمناقشات في اللجنة السادسة يتسم بأهمية خاصة لموضوع القانون العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more