"debt owed to" - Translation from English to Arabic

    • الديون المستحقة
        
    • الدين المستحق
        
    • بالديون المستحقة
        
    • الديون المملوكة
        
    • للديون المستحقة
        
    • الموقوفون لدين نحو
        
    • الديون التي تدين
        
    • الدَين المستحق
        
    The debt owed to the Fund by those countries was reduced by rescheduling it over a 40-year period, with a 16-year grace period. UN وتم تخفيض الديون المستحقة للصندوق من هذه البلدان بإعادة جدولتها على مدى فترة 40 عاما مع فترة سماح مدتها 16 سنة.
    The Ministry of Finance and the Central Bank of Iraq are taking determined action with a view to settling the debt owed to those countries. UN ويعمل كل من وزارة المالية والبنك المركزي العراقي عملا جادا بغية تسوية الديون المستحقة لتلك البلدان.
    debt owed to commercial banks is being renegotiated through the consolidation of old loans into a new single loan, with more favourable conditions. UN ويجري إعادة التفاوض على الديون المستحقة للمصارف التجارية عن طريق توحيد القروض القديمة في قرض جديد واحد بشروط أيسر.
    The Secretary-General remained committed to reducing as far as possible the amount of debt owed to Member States, taking into account the operational requirements of each mission. UN وقالت إن الأمين العام يظل ملتزما بتخفيض مبلغ الدين المستحق للدول الأعضاء إلى أقصى درجة ممكنة، مع أخذ متطلبات تشغيل كل بعثة في الحسبان.
    In the past, the usual scenario was that Paris Club agreements took place first and that sent out a credibility signal for London Club negotiations on debt owed to commercial banks. UN وكان المعتاد في الماضي أن تبرم اتفاقات نادي باريس أولا، مما يعطي مفاوضات نادي لندن المتعلقة بالديون المستحقة للمصارف التجارية دليلا على المصداقية.
    83. A strategy designed to return debt-ridden economies to sustainable debt-servicing situations has thus far focused on the debt problems associated with commercial bank debt, as well as debt owed to governmental creditors. UN ٣٨ - وقد ركزت إحدى الاستراتيجيات التي تستهدف إعادة الاقتصادات المثقلة بالديون إلى أوضاع قادرة على تحمل خدمة الدين حتى اﻵن على مشاكل الديون التي تترافق مع ديون المصارف التجارية، باﻹضافة إلى الديون المملوكة للمقرضين الحكوميين.
    These indicators have been subject to extensive criticism and the proposal will further change their relevance since the full elimination of debt owed to the three international financial institutions will produce ratios well below the thresholds. UN وتعرضت هذه المؤشرات للنقد على نطاق واسع، وسيغير المقترح بشكل أكبر من أهميتها إذ أن الإلغاء الكامل للديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية الثلاث سينجم عنه معدلات تقع دون هذه الحدود بشكل كبير.
    Bilateral creditors have also cancelled significant amounts of debt owed to them. UN كذلك ألغي المانحون الثنائيون مبالغ كبيرة من الديون المستحقة لهم.
    :: Resources used to underwrite the reduction of debt owed to official creditors of low-income countries should not be at the expense of other ODA flows. UN :: ينبغي ألا تكون الموارد المستخدمة لضمان تخفيض الديون المستحقة للدائنين الرسميين للبلدان المنخفضة الدخل على حساب التدفقات الأخرى من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    For the Organization, major amounts of debt owed to Member States and major amounts of assessments long overdue will both disappear from the Organization's balance sheet, creating a significantly improved financial situation. UN وبالنسبة للمنظمة، ستختفي من ميزانيتها مبالغ هائلة من الديون المستحقة إلى الدول الأعضاء ومبالغ هائلة من الأنصبة المقررة غير المسددة، الأمر الذي سيعمل على تحسين الحالة المالية إلى حد كبير.
    The federal budget for 2006 provides for the possibility of writing off 100 per cent of the debt owed to Russia by the poorest countries. UN وتوفر الميزانية الاتحادية لعام 2006 إمكانية شطب جميع الديون المستحقة لروسيا على أفقر البلدان.
    According to the official definition, external debt is all debt owed to non-residents. UN والدين الخارجي هو، وفقا للتعريف الرسمي، جميع الديون المستحقة لأشخاص غير مقيمين.
    No formal debt-restructuring existed for debt owed to multilateral institutions. UN إذ لا توجد خطط رسمية لاعادة جدولة الديون المستحقة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    The mutual exchange of debt obligations was another measure calculated to redress the debt owed to the United Nations. UN وقال إن التبادل المتكافئ للالتزامات المتعلقة بالديون هو تدبير آخر لعلاج مشكلة الديون المستحقة لﻷمم المتحدة.
    Creditor Governments offer assistance through Paris Club restructuring of debt owed to them and by extending export credits. UN وتقدم الحكومات الدائنة المساعدة عن طريق نادي باريس، وذلك بإعادة هيكلة الديون المستحقة لها وتقديم ائتمانات تصديرية.
    A further outstanding debt owed to women continues to be a significant level of sexism in the invisible curriculum in the profession. UN إن الدين المستحق لا يزال يتمثل في الانحياز الواضح ضد المرأة في المناهج الخفية لمهنة التدريس.
    Although that figure was still too high, the debt owed to Member States for troops and equipment had been reduced and, by the end of the current year, the Secretariat would have gone beyond its goal of reimbursing the equivalent of one year's debt. UN وقال إن هذا الرقم لئن كان لا يزال مرتفعا جدا فإنه أمكن خفض حجم الدين المستحق للدول الأعضاء التي ساهمت بوحدات ومعدات، وأن الأمانة العامة ستكون قد تجاوزت بحلول نهاية السنة الهدف الذي حددته لنفسها، أي سداد ما يعادل ديون سنة كاملة.
    Regarding external debt and debt service obligations, for example, there was currently no systematic international solution in sight for low and middle-income countries, nor had there been any such solution to problems related to debt owed to private creditors. UN وفيما يتعلق بالديون الخارجية والتزامات خدمة الديون، على سبيل المثال، لا يوجد حاليا حل دولي منهجي في الأفق للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، ولم يوجد أي حل من هذا القبيل للمشاكل ذات الصلة بالديون المستحقة للدائنين من القطاع الخاص.
    46. A number of non-HIPC developing countries are facing increasing difficulty in meeting their debt service commitments.34 Efforts to increase flexibility in dealing with their debt problems under the Evian approach35 allow a distinction between liquidity problems and medium- and long-term solvency problems in treating the debt owed to official bilateral creditors. UN والجهود المبذولة لزيادة المرونة في التعامل مع مشاكل ديون تلك البلدان في إطار نهج إيفيان(35) تسمح بالتمييز بين مشاكل الدين ومشاكل القدرة على التسديد المتوسطة الأجل والطويلة الأجل في معاملة الديون المملوكة لدائنين ثنائيين رسميين.
    The operation is important as it provides a mechanism to reduce the net present value of debt owed to the World Bank Group and is potentially available to all countries that have outstanding World Bank debt and now fall into the category of countries that only borrow from the Bank using IDA resources. UN وهذه العملية هامة ﻷنها توفر آلية لتخفيض القيمة الصافية الحالية للديون المستحقة لمجموعة البنك الدولي وهي يمكن أن تكون متاحة لجميع البلدان التي لديها ديون غير مسددة للبنك الدولي والتي تندرج حاليا في فئة البلدان التي تقترض من البنك عن طريق استخدام موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية فقط.
    Persons sentenced to a term of less than one year's detention and persons detained for a debt owed to the State in respect of a felony or misdemeanour who have no criminal record; UN `3` المحكومون بأقل من سنة على أن لا يكون لهم سابقة قضائية الموقوفون لدين نحو الدولة بمادة جناية أو جنحة إذا لم يكن لهم سابقة قضائية.
    They called for a write-off of a substantial proportion of the debt owed to these institutions by heavily indebted developing countries. UN ودعت هذه المنظمات الى شطب نسبة كبيرة من الديون التي تدين بها لهذه المؤسسات بلدان نامية شديدة المديونية.
    His delegation therefore welcomed the Secretariat's stated intention to make significant payments in 2004 towards reducing the debt owed to Member States and to improve the timeliness of the reimbursement process. UN ولذا فوفده يرحّب بعزم الأمانة العامة الأكيد على سداد دفعات في عام 2004 بهدف تقليص الدَين المستحق للدول الأعضاء وتحسين الانتظام الزمني لعملية السداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more