Systemic reform of the United Nations was already overdue decades ago. | UN | فاﻹصــلاح المؤسســي لﻷمــم المتحــدة كان مطلوبــا بالفعل منذ عقود مضت. |
There is no discernible reason to refrain from implementing this inclusionary provision, which should have been implemented decades ago. | UN | وما من سبب واضح للامتناع عن تنفيذ هذا الحكم الشامل الذي كان من المتعين تنفيذه منذ عقود. |
King Louis' great-grandfather, Louis XIV, did much the same decades ago. | Open Subtitles | لويس الرابع عشر جد الملك الأكبر فعل المثل قبل عقود. |
Myanmar, together with the People’s Republic of China and India, enunciated those principles nearly five decades ago. | UN | فقد أعلنت ميانمار، هي وجمهورية الصين الشعبية والهند، تلك المبادئ منذ قرابة خمسة عقود مضت. |
Let us also see the fulfilment of the promises of overseas development assistance (ODA) made three decades ago. | UN | ولننظر كذلك في إنجاز وعود المساعدة الإنمائية فيما وراء البحار التي صدرت قبل ثلاثة عقود من الزمان. |
The world of four decades ago was not safe, living as we did under the threat of a confrontation between the two nuclear blocs. | UN | والعالم قبل أربعة عقود خلت لم يكن آمناً، وكنا نعيش، مثلما نحن الآن، تحت تهديد المواجهة بين الكتلتين النوويتين. |
Most of the original foundation tunnels were abandoned decades ago. | Open Subtitles | تم التخلي عن معظم أنفاق التأسيس الأصلي منذ عقود |
This one girl, she got murdered out on Centennial like decades ago. | Open Subtitles | فهناك هذه الفتاة , تم قتلها على طريق سينتينيال منذ عقود |
Last one was decades ago when Colum was made laird. | Open Subtitles | آخر اجتماع كان منذ عقود عندما تمّ تنصيب الحاكم |
The trade embargo imposed on Cuba decades ago is a major concern for our countries, and for Sao Tome and Principe in particular. | UN | إن الحظر التجاري المفروض على كوبا منذ عقود يمثل شاغلاً رئيسياً لبلادنا، ولسان تومي وبرينسيبي بشكل خاص. |
The legislation on social security in Brazil has been undergoing a process of change to offer greater protection than the provisions considered by these conventions, conceived decades ago. | UN | يخضع التشريع المتعلق بالضمان الاجتماعي في البرازيل لعملية تغيير تهدف إلى توفير حماية أكبر من تلك التي توفرها أحكام هذه الاتفاقيات التي وُضعت منذ عقود. |
What were far-fetched ideas several decades ago have now become more possible via technological advancement. | UN | وما كان يعتبر ضرباً من الخيال قبل عقود قلة أصبح الآن ممكناً بفضل التقدم التكنولوجي. |
Until some decades ago, agriculture was one of the main pillars for the Maltese economy. | UN | حتى قبل عقود قليلة كانت الزراعة أحد الأركان الرئيسية في الاقتصاد المالطي. |
One group of States had concerns about ERW resulting from events that occurred some decades ago. | UN | وأشارت مجموعة من الدول إلى ما يساورها من شواغل بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب الناتجة عن أحداث وقعت قبل عقود عدة. |
The goals that the Charter signatories set for themselves six decades ago have lost none of their validity. | UN | والمقاصد التي حددها الموقعون على الميثاق لأنفسهم قبل ستة عقود مضت لم تفقد شيئا من صلاحيتها. |
You gave up knowing me decades ago. | Open Subtitles | لقد إنتهت علاقة صداقتنا مـُنذ عقود من الزمان |
The US might also learn from other examples. Many Americans applauded Egyptian President Anwar el - Sadat for his political courage in visiting Jerusalem three decades ago – a decision for which he ultimately paid with his life − even though the vast majority of Egyptians strongly disapproved. | News-Commentary | ومن الممكن أن تتعلم الولايات المتحدة أيضاً من أمثلة أخرى. لقد صفق العديد من الأميركيين للرئيس المصري أنور السادات لشجاعته السياسية حين زار القدس منذ ثلاثة عقود من الزمان ـ وهو القرار الذي دفع حياته ثمناً له في نهاية الأمر ـ رغم المعارضة الشديدة من جانب أغلب المصريين. |
The legal status of the province of West Papua was resolved and recognized by the international community decades ago. | UN | فالمركز القانوني لإقليم بابوا الغربية تم حسمه واعترف به المجتمع الدولي منذ عقود خلت. |
Today, all States remain in full agreement with that conclusion, which was reached almost three decades ago. | UN | واليوم، لا تزال كل الدول متفقة كل الاتفاق مع هذه النتيجة، التي تم التوصل إليها قبل ثلاثة عقود تقريبا. |
The use of PBBs in textiles has been prohibited in the European Union already decades ago by means of Directive 1976/769/EEC. | UN | وقد مُنع استخدام ثنائي الفينيل متعدد البروم في المنسوجات بالفعل قبل عدة عقود بواسطة التوجيه 1976/69/EEC. |
Most of the people who lived under undemocratic rule two decades ago continue to do so today. | UN | فمعظم الناس الذين كانوا يعيشون في ظل حكم غير ديمقراطي قبل عقدين ما زالوا كذلك اليوم. |
I came across this article I wrote decades ago. | Open Subtitles | لقد مررت بهذه المقالة التي كتبتها منذ عقد |
Only two decades ago, a permanent tribunal to judge individuals for the most atrocious crimes was unthinkable. | UN | فمنذ عقدين من الزمان فحسب، كان من المستحيل تصور محكمة دائمة لمحاكمة الأشخاص على ارتكابهم أبشع الجرائم. |
The Lao People's Democratic Republic is still badly suffering the consequences of wars that ended several decades ago. | UN | ولا تزال جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعاني بشدة من عواقب الحرب التي انتهت منذ عدة عقود. |
The original was lost in a fire decades ago, but copies used to hang in just about every bar in the west. | Open Subtitles | لقد فُقدت الأصليّة في حريق منذ عقودٍ مضت لكنّ النسخ قد عُلقت في كلّ بارٍ في الغرب تقريباً |
decades ago, the death rate of infants remained high. | UN | ومنذ عقود كان معدل وفيات الرُضَّع مرتفعاً. |