"decent employment" - Translation from English to Arabic

    • العمل اللائق
        
    • عمل لائق
        
    • العمل الكريم
        
    • العمالة اللائقة
        
    • عمل لائقة
        
    • والعمل اللائق
        
    • عمل كريم
        
    • عمالة لائقة
        
    • بالعمل اللائق
        
    • عمالة كريمة
        
    • العمل اللائقة
        
    • للعمل اللائق
        
    • أعمال لائقة
        
    • والعمالة اللائقة
        
    decent employment for women should be one of the development priorities. UN وينبغي أن يكون توفير العمل اللائق للمرأة أحد أولويات التنمية.
    decent employment for young people should be given special attention; UN وينبغي أن يحظى إيجاد العمل اللائق للشباب بعناية خاصة؛
    Lack of decent employment opportunities and low-productivity economic structures have contributed to the persistence of inequality. UN وأسهمت قلة فرص العمل اللائق وانخفاض إنتاجية الهيكل الاقتصادي في استمرار التفاوت.
    We know couples who live apart, simply because they are constantly seeking decent employment. UN ونعرف أزواجا يعيشون منفصلين بعضهم عن الآخر، لأن عليهم البحث بدون انقطاع عن عمل لائق.
    Therefore, the creation of decent employment should be promoted through productivity growth in on- and off-farm activities. UN لذلك، ينبغي تعزيز إيجاد فرص العمل الكريم من خلال نمو إنتاجية الأنشطة الزراعية وغير الزراعية.
    The consistency of cultural and social barriers embedded in Australia's workplace present a necessity for reform within the fair work act of 2009 in order to ensure access to decent employment conditions for women. UN إن اتساق الحواجز الثقافية والاجتماعية الكائنة في مكان العمل في أستراليا يجعل الإصلاح ضروريا في إطار قانون العدالة في شروط العمل لعام 2009 بغية كفالة توفر سبل الحصول على ظروف العمالة اللائقة للنساء.
    Young Africans, irrespective of their level of education, struggle to find decent employment. UN ويناضل الشباب الأفريقيون، بغض النظر عن مستوى تعليمهم، في سبيل العثور على فرص عمل لائقة.
    C. decent employment as a key aspect of sustainable development UN جيم - العمل اللائق كأحد الأركان الأساسية للتنمية المستدامة
    We recognise that education and training are key stepping stones towards to the generation of decent employment. UN 24 - نسلم بأن التعليم والتدريب يشكلان عنصرين رئيسيين من عناصر توفير فرص العمل اللائق.
    It identifies decent employment creation as central to sustainable and equitable development. UN ويحدد إيجاد فرص العمل اللائق على أنه مسألة جوهرية في التنمية المستدامة والعادلة.
    :: Creating and promoting decent employment opportunities for youth and creating green jobs. UN :: إيجاد فرص العمل اللائق للشباب وتعزيزها، وإيجاد وظائف خضراء.
    More decent employment opportunities are urgently needed to resolve the fundamental cause of social unrest in the subregion. UN وهناك حاجة ماسة إلى مزيد من فرص العمل اللائق لإيجاد حل للسبب الأساسي للاضطرابات الاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية.
    decent employment and recognition of work for living well: challenges UN العمل اللائق والاعتراف بضرورة تسخير العمل لأغراض العيش الكريم: التحديات
    Capacity for decent employment and optimum productivity UN القدرة على ممارسة العمل اللائق وتحقيق الإنتاجية المثلى
    16. The first goal of policymakers must be to secure and create decent employment so that all men and women can make a living. UN 16 - لذا يجب أن يكون الهدف الأول لصانعي السياسات هو توفير وخلق عمل لائق يسمح لجميع الرجال والنساء بكسب لقمة العيش.
    Other priorities emerging from the consultations are social inclusion, equity and the importance of industrialization in creating decent employment, particularly for the continent's growing youth population. UN أما الأولويات الأخرى المنبثقة عن المشاورات فهي الإدماج الاجتماعي والعدالة وأهمية التصنيع من أجل خلق فرص عمل لائق ولا سيما لجموع الشباب المتزايدة في أفريقيا.
    Progress made with regard to girls' and women's access to and participation in education has not necessarily translated into decent employment opportunities for women. UN ولم يتجسد بالضرورة التقدم المحرز في حصول النساء والفتيات على التعليم ومشاركتهن فيه في فرص عمل لائق للمرأة.
    Developing countries see the possibility of exporting business services to the industrialized world as a new way of generating decent employment. UN وترى البلدان النامية إمكانية في تصدير خدمات الأعمال إلى بلدان العالم الصناعية وسيلة جديدة لإيجاد فرص العمل الكريم.
    The post-2015 agenda must therefore be revised to focus on creating institutional mechanisms that will foster inclusive and equitable growth and improve the living conditions of the majority of the population, including through decent employment creation. UN ولذلك يجب إعادة النظر في البرنامج لما بعد 2015 للتركيز على إنشاء آليات مؤسسية تعزز النمو الشامل والمنصف وعلى تحسين الأوضاع المعيشية لغالبية السكان بما في ذلك عن طريق توليد العمالة اللائقة.
    Governments should create decent employment opportunities for people in their own countries so that migration remains a choice. UN ويتعين على الحكومات إيجاد فرص عمل لائقة للناس في بلدانهم بحيث تظل الهجرة خيارا.
    There are persistent gender gaps in access to education, decent employment, and fair and equal remuneration. UN فما زالت هناك فجوات جنسانية متواصلة في الحصول على التعليم والعمل اللائق والأجر المنصف والمتساوي.
    Strategies prioritizing income-generating activities and the creation of decent employment, particularly for women and young people, were needed. UN وتوجد حاجة إلى وضع استراتيجيات تعطي أولوية لأنشطة توليد الدخل وتوفير عمل كريم وخاصة للنساء والشباب.
    Unemployment among young people in Africa has remained at the high rate of about 18 per cent for the past decade and young people continue to face severe hurdles in gaining decent employment. UN وما برحت البطالة بين الشباب في أفريقيا عند معدلها المرتفع الذي بلغته في العقد الأخير وهو زهاء 18 في المائة ولا يزال الشبان يواجهون عقبات عسيرة فيما يتصل بالحصول على عمالة لائقة.
    Preparation of special training programs is considered regarding international experience in employment of disabled people and decent employment issues in the frame of Country Proogram. UN ويجري النظر في إمكانية إعداد برامج تدريبية خاصة تراعى فيها الخبرة الدولية في مجال تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة والمسائل المتعلقة بالعمل اللائق في إطار البرنامج القطري.
    Development also required creating decent employment and a large middle class, as well as upholding the rule of law. UN والتنمية تتطلب أيضا خلق عمالة كريمة وطبقة متوسطة كبيرة، فضلا عن دعم سيادة القانون.
    89. Social and economic policies need to be aligned towards the goals of promoting inclusive growth and decent employment in order to reduce inequality. UN 89 - وينبغي توجيه السياسات الاجتماعية والاقتصادية نحو أهداف تعزيز النمو الشامل وتوفير فرص العمل اللائقة من أجل الحد من عدم المساواة.
    - Promote the creation of decent employment opportunities and the legal empowerment of the poor in the informal sector. UN - تشجيع إتاحة فرص للعمل اللائق والتمكين القانوني للفقراء في القطاع غير المنظم.
    However, ensuring that the growing numbers of older persons have adequate support during old age, access to decent employment should they need or wish to remain economically active, and appropriate health care is likely to prove challenging. UN بيد أن ضمان تمتع الأعداد المتزايدة من المسنين بالدعم الكافي في شيخوختهم، والحصول على أعمال لائقة إذا كانوا يحتاجون للبقاء ناشطين اقتصاديا، أو يرغبون في ذلك، وتقديم الرعاية الصحية المناسبة لهم، مسائل يتوقع أن تكتنفها المصاعب.
    In turn, this could also stimulate green and decent employment creation across a range of sectors. UN ومقابل ذلك، يمكن أن يحفز ذلك العمالة في مجال البيئة والعمالة اللائقة في طائفة كبيرة من القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more