"decision made" - Translation from English to Arabic

    • القرار الذي
        
    • المقرر المتخذ
        
    • بالقرار الذي
        
    • قرار يتخذ
        
    • القرار المتخذ
        
    • قرار اتخذ
        
    • للقرار المتخذ
        
    • للمقرر المتخذ
        
    • قرار يتخذه
        
    • قرار يُتخذ
        
    • الذي كانت قد اتخذته
        
    • قراراً اتخذناه
        
    The Ministry of Home Affairs filed an appeal to the Federal Court on the decision made by the High Court. UN وتقدمت وزارة الداخلية بطعن إلى المحكمة الاتحادية في القرار الذي أصدرته المحكمة العليا.
    While caution is justified, as regards the Congo we appeal for a reassessment of the decision made. UN وعلى حين أن الحرص له مسوغ، فيما يتعلق بالكونغو، فإننا ندعو إلى إعادة تقييم القرار الذي اتخذ.
    If this understanding of the practice of consensus is applied to the question of CD expansion, the decision made by consensus should, as such, be faithfully implemented. UN هذا الفهم لممارسة توافق اﻵراء، إذا ما طبق على مسألة توسيع المؤتمر، ينبغي، بالتالي، تنفيذ المقرر المتخذ بتوافق اﻵراء تنفيذاً أميناً.
    23. Poland applauded the decision made by the Conference on Disarmament in May 2009 to adopt a workplan. UN 23 - وأشادت بولندا بالقرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح في أيار/مايو 2009 باعتماد خطة عمل.
    I mean, not when full responsibility for every decision made in the O.R. Open Subtitles أعني، ليس عندما تكون المسؤولية الكاملة عن كل قرار يتخذ في غرفة العمليات
    The competent authorities should establish a register of complaints received, recording the nature of the complaint, the establishment where it originated, the date of receipt, the date and nature of the decision made, and the subsequent action taken. UN ويجب أن تنشئ السلطات المختصة سجلاً للشكاوى المستلمة، تبين فيه طبيعة الشكوى، والمؤسسة التي جاءت منها، وتاريخ استلامها، وتاريخ القرار المتخذ بشأنها وطبيعته، والإجراءات التي أفضت إليها الشكوى.
    But to make more out of the medium, there was a decision made to crop it into a box. Open Subtitles ولكن لجعل أكثر من وسيلة، كان هناك قرار اتخذ على المحاصيل في صندوق.
    As a result of the decision made at the 2005 Governing Board Meeting, the Centre is developing a framework of space technology application-oriented courses on disaster management, tele-health and natural resource management. UN ونتيجة للقرار المتخذ في اجتماع مجلس الإدارة في عام 2005، يعكف المركز على وضع إطار عمل لدورات دراسية متجهة نحو تطبيق التكنولوجيات الفضائية في مجال إدارة الكوارث والرعاية الصحية عن بعد وإدارة الموارد الطبيعية.
    Taking into account the decision made by the steering group of the Conference to establish a working group to address the issue of follow-up to the Conference, UN وإذ تأخذ في الحسبان القرار الذي اتخذه الفريق التوجيهي للمؤتمر بإنشاء فريق عامل لمعالجة مسألة متابعة المؤتمر،
    The Committee reiterates its decision made during the ninety-second session of the Committee. UN تكرر اللجنة مرة أخرى القرار الذي اتخذته في دورتها 92.
    The representative of China stated that the decision made by the Committee secured the credibility of consultative status with the Economic and Social Council. UN وذكر ممثل الصين أنّ القرار الذي اتخذته اللجنة يضمن مصداقية المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Kyrgyzstan supports the decision made at the 2000 NPT Review Conference. UN وتؤيد قيرغيزستان القرار الذي اتخذ في مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    We can bear no responsibility for the decision made by the European Union facilitator to impose a hiatus on the dialogue process. UN ولا يمكن أن نتحمل أي مسؤولية عن القرار الذي اتخذه ميسّر الاتحاد الأوروبي لفرض وضع مؤقت على عملية الحوار.
    10. Following the decision made at the third session of the Commission, the Expert Meeting on Sustainable Financial and Non-financial Services for SME Development was held from 2 to 4 June 1999. UN 10- على إثر المقرر المتخذ في الدورة الثالثة للجنة، عقد اجتماع الخبراء المعني بتوفير خدمات مالية وغير مالية مستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الفترة من 2 إلى 4 حزيران/يونيه 1999.
    Recalling the decision made in resolution 19/5 that a continuing focus of the twentieth and future sessions of the Governing Council should be the implementation and monitoring of the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers, UN وإذْ يشير إلى المقرر المتخذ في القرار 19/5 أن يستمر تركيز الدورة العشرين والدورات المقبلة لمجلس الإدارة على تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والمتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة،
    23. Poland applauded the decision made by the Conference on Disarmament in May 2009 to adopt a workplan. UN 23 - وأشادت بولندا بالقرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح في أيار/مايو 2009 باعتماد خطة عمل.
    Switzerland welcomes the decision made by the Member States at the summit to replace the Commission on Human Rights with a Human Rights Council. UN وترحب سويسرا بالقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في اجتماع القمة بأن يحل محل لجنة حقوق الإنسان مجلس لحقوق الإنسان.
    4. Any decision made using the procedure specified in paragraphs 1 to 3 of this rule shall be included in the report of the Board at its next meeting. UN 4- أي قرار يتخذ باستخدام الإجراء المحدّد في الفقرات 1 إلى 3 من هذه المادة يُدرج في تقرير المجلس في جلسته التالية.
    Any decision made using the procedure specified in paragraphs 1 to 3 of this rule shall be included in the report of the Board at its next meeting. UN 4- أي قرار يتخذ بتطبيق الإجراء المحدد في الفقرات من 1 إلى 3 في هذه المادة يدرج في تقرير المجلس في اجتماعه التالي.
    It therefore requests Israel to rescind any decision made in that connection, particularly that of 14 December 1981. UN ولذلك، فإنها تطلب من إسرائيل أن تلغي أي قرار اتخذ في هذا الصدد، وخصوصا القرار المتخذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981.
    It was a decision made in the moment, because I saw suddenly how easy it could be. Open Subtitles كان قرار اتخذ في لحظة، لأنني رأيت فجأة مدى سهولتة.
    5. A further matter for the Council to note is that, as a result of the decision made in relation to the Cobalt-crusts Regulations, the corresponding fee provision in the Sulphides Regulations is now inconsistent with both the Nodules Regulations and the Cobalt-crusts Regulations. UN 5 - وهناك مسألة أخرى يوجه إليها انتباه المجلس، وهي أن الرسوم التي ينص عليها نظام الكبريتيدات أصبحت الآن غير متسقة مع ما ينص عليه كل من نظام العقيدات ونظام القشور الكوبالتية، نتيجة للقرار المتخذ فيما يتعلق بنظام القشور الكوبالتية.
    They will include guidance on the use of the logos of United Nations partners in conjunction with the Platform logo, in accordance with the decision made regarding the United Nations collaborative partnership arrangement with the Platform. UN وسيشمل ذلك توجيهاً بشأن استخدام شعارات شركاء الأمم المتحدة بالاقتران مع شعار المنبر، وفقاً للمقرر المتخذ بشأن ترتيبات الأمم المتحدة للشراكة التعاونية مع المنبر.
    It is also concerned that there is no right of appeal against the decision made by the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland. UN ويساورها القلق أيضاً لعدم وجود حق الطعن في قرار يتخذه مدير الادعاء العام لآيرلندا الشمالية.
    Such practice is based on the decision made locally by the respective school. UN فمثل تلك الممارسة تستند إلى قرار يُتخذ محليا من جانب المدرسة المعنية.
    After discussion, the Commission unanimously confirmed the decision made at its previous session on the matter, namely that: UN 222- وبعد المناقشة، أكَّدت اللجنة بالإجماع القرارَ الذي كانت قد اتخذته في هذا الشأن في دورتها السابقة،() وهو كما يلي:
    But it was a decision made by us, to save the country. Open Subtitles لكنه قان قراراً اتخذناه, لحفظ الامن في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more