"decision of the court of" - Translation from English to Arabic

    • قرار محكمة
        
    • قرار المحكمة
        
    • حكم محكمة
        
    • لقرار محكمة
        
    • القرار الصادر عن محكمة
        
    • بقرار محكمة
        
    • القرار الصادر عن المحكمة
        
    • الحكم الصادر من محكمة
        
    Fearing, however, that a decision not in their favour would prompt Mr. B.G. and his mother to commit a more serious crime, the prosecutor allegedly suggested upholding the decision of the Court of Appeal. UN لكن المدعي العام اقترح تأييد قرار محكمة الاستئناف، حسب ما يزعم صاحب البلاغ، خشية منه بأن أي قرار ليس في صالح السيد ب. غ. ووالدته سيدفعهما إلى ارتكاب جريمة أكثر خطورة.
    The Italian Court of Prato declared its jurisdiction and later on the Italian Court of Appeal of Florence confirmed the decision of the Court of Prato. UN وأعلنت محكمة براتو الإيطالية أنها مختصة، ثم ثَبَّتت محكمة استئناف فلورنسا الإيطالية قرار محكمة براتو.
    The Committee also urges the State party to implement the decision of the Court of Cassation on the right of non-French families to be granted child benefits. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قرار محكمة النقض بشأن حق الأسر غير الفرنسية في الحصول على إعانات الأطفال.
    Rejecting these arguments, the High Court affirmed the decision of the Court of first instance. UN ورفضت المحكمة العليا هذه الحجج وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    His allegations were also mentioned in the decision of the Court of Appeals. UN كما وردت هذه المزاعم في قرار محكمة الاستئناف.
    Finally, the author claims that the Supreme Court failed to give effect to the decision of the Court of Appeals to reconsider the fine. UN وأخيراً، يزعم صاحب البلاغ أن المحكمة العليا قصرت في تنفيذ قرار محكمة التمييز بإعادة النظر في الغرامة.
    Finally, since the author has not applied for a rehearing after the decision of the Court of Appeals, the penalty remains set aside. UN وأخيراً، فإن الغرامة تظل لاغية لأن صاحب البلاغ لم يطلب إعادة استماع بعد صدور قرار محكمة التمييز.
    The decision of the Court of Appeal is made without oral hearings. UN ويُتخذ قرار محكمة الاستئناف دون جلسات استماع.
    The author has refrained from executing the decision of the Court of Appeal, but does not claim to have tried to demonstrate that execution would clearly have had excessive consequences for him. UN ولقد امتنع صاحب البلاغ عن تنفيذ قرار محكمة الاستئناف بيد أنه لم يدَّع أنه حاول إثبات أن تنفيذ القرار كان سيسفر عن عواقب تتجاوز صراحة حدود المقبول بالنسبة إليه.
    The Supreme Court, though asserting that the CISG was applicable, overruled the decision of the Court of appeal. UN وألغت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف، رغم تأكيدها على انطباق اتفاقية البيع.
    If leave is granted, the decision of the Court of Appeal can be appealed to the Supreme Court of Canada. UN فإن مُنح الإذن، أمكن استئناف قرار محكمة الاستئناف لدى المحكمة العليا لكندا.
    The author appealed the decision of the Court of Appeal to the Supreme Court. UN فاستأنف صاحب البلاغ قرار محكمة الاستئناف لدى المحكمة العليا.
    The author challenged the decision of the Court of Appeal before the Court of Cassation. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار محكمة الاستئناف أمام محكمة النقض.
    If leave is granted, the decision of the Court of Appeal can be appealed to the Supreme Court of Canada. UN فإن مُنح الإذن، أمكن استئناف قرار محكمة الاستئناف لدى المحكمة العليا لكندا.
    The Court of Appeals upheld the decision of the Court of First Instance as to the application of the CISG to the case. UN وأيّدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية البيع على القضية.
    The Court of Appeals upheld the decision of the Court of First Instance to apply the CISG. UN وأيدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية بتطبيق اتفاقية البيع.
    The Federal State Commercial Court of the North-West Area upheld the decision of the Court of first instance. UN وأيّدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة الشمال الغربي قرار المحكمة الابتدائية.
    The Sovereign in Council Under s.136 of the Constitution, an appeal may be made from a decision of the Court of Appeal to the Sovereign in Council. UN العاهل في مجلسه: بموجب أحكام الفرع 136 من الدستور، يمكن استئناف حكم محكمة الاستئناف أمام العاهل في مجلسه.
    It submits that according to article 439 of the Civil Procedure Code, the Prosecutor General and his or her deputies could also initiate a supervisory review of the decision of the Court of the Baranovichi District and of Baranovichi City. UN وقالت إنه وفقاً للمادة 439 من قانون الإجراءات المدنية، يمكن للمدعي العام ولنوابه أن يباشروا أيضاً مراجعة قضائية لقرار محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي.
    On 21 January 2009, the Supreme Court again overturned the July 2008 decision of the Court of Appeal and ordered another reconsideration of the case. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، ألغت المحكمة العليا مجدداً القرار الصادر عن محكمة الاستئناف في تموز/يوليه 2008 وأمرت بإعادة النظر مرة أخرى في القضية.
    It disregarded a decision of the Court of Cassation fully recognizing an error of management on the part of CARPA and ignored that Court's request for indisputable proof. UN فبالفعل أقر القرار أن عقداً قانونياً تماماً تحول إلى عقد غير قانوني، وأن مرافعة المدعي العام الأخيرة والنهائية كانت باطلة ولاغية، ولم يعترف بقرار محكمة النقض الذي أقر بصورة قاطعة أن صندوق المحامين للتسويات المالية ارتكب خطأ إدارياً، ورفض أخذ طلب الأدلة التي لا تحتمل الشك في الاعتبار.
    F. All the accused have appealed for a review of this decision of the Court of First Instance, which is still being examined. UN واو- طلب كل المتهمين مراجعة هذا القرار الصادر عن المحكمة الابتدائية، وهي مراجعة ما زالت قيد النظر.
    In this context, the author claims that the decision of the Court of Appeal was " subjective " and provides no legal authority to support its findings. UN وفي هذا السياق، يدعي صاحب البلاغ أن الحكم الصادر من محكمة الاستئناف " غير موضوعي " ولا يقدم أسباباً قانونية مؤيدة للنتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more