"decision of the president of" - Translation from English to Arabic

    • قرار رئيس
        
    • بقرار رئيس
        
    • قرار من رئيس
        
    • بقرار من رئيس
        
    • لقرار رئيس
        
    • وقرار رئيس
        
    Based on that decision, SADC utilized rule 71 of the Rules of Procedure of the General Assembly to challenge the decision of the President of the General Assembly. UN وبناء على ذلك القرار، استخدمت الجماعة المادة 71 من النظام الداخلي للجمعية العامة للطعن في قرار رئيس الجمعية العامة.
    In its judgment, the Tribunal decided that the decision of the President of IFAD rejecting the recommendation of the Joint Appeals Board should be set aside. UN وقررت محكمة منظمة العمل في حكمها إلغاء قرار رئيس الصندوق برفض توصية مجلس الطعون المشترك.
    The Council further welcomed the decision of the President of Côte d'Ivoire to investigate and bring to justice those responsible for crimes and human rights violations committed during the crisis. UN ورحب المجلس كذلك بقرار رئيس كوت ديفوار القاضي بالتحقيق مع المسؤولين عن الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال الأزمة وتقديمهم للعدالة.
    The European Union has taken note of the decision of the President of the Republic of Cameroon to organize general elections on 17 May 1997. UN أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما بقرار رئيس جمهورية الكاميرون بتنظيم انتخابات عامة في ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Vicepresidents and justices are assigned to the different divisions by a decision of the President of the Court, and judgements are handed down by three justices. UN ويصدر بتوزيع نواب الرئيس والمستشارين على الدوائر قرار من رئيس المحكمة، وتصدر الأحكام من ثلاثة مستشارين.
    France emphasizes the political conception of nuclear weapons, which may be used only on the decision of the President of the Republic. UN ففرنسا تؤكد على التصور السياسي لهذا السلاح الذي لا يمكن استخدامه إلا بقرار من رئيس الجمهورية.
    The author contends that this characterization of the decision of the President of the Council is arbitrary and unreasonable. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن وصف قرار رئيس المجلس على هذا النحو تعسفي وغير معقول.
    I applaud the decision of the President of the United States of America to apply sanctions. UN وإنني أحيي قرار رئيس الولايات المتحدة الأمريكية بتطبيق الجزاءات.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses grave concern about the decision of the President of the Russian Federation to order unscheduled, large-scale military exercises of the armed forces of the Russian Federation in the Black Sea region. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن بالغ قلقها من قرار رئيس الاتحاد الروسي الأمر بإجراء تدريبات عسكرية غير مقررة وواسعة النطاق للقوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي في منطقة البحر الأسود.
    We fully support the decision of the President of the General Assembly to commence these negotiations on 21 November 2008. UN ونحن ندعم تماما قرار رئيس الجمعية العامة بالشروع في هذه المفاوضات في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Now we face an act of open aggression: military units of the armed forces of the Russian Federation entered the territory of Georgia on the basis of the decision of the President of Russia, without any connection with the context of the peacekeeping operation. UN والآن نواجه بعمل عدواني سافر: فقد دخلت وحدات عسكرية تابعة للقوات المسلحة للاتحاد الروسي إلى إقليم جورجيا بناء على قرار رئيس روسيا، دون أن يكون لذلك أي ارتباط بسياق عملية حفظ السلام.
    We welcome the decision of the President of the United States of America to seek ratification of the Treaty and hope that this will send an important signal to those countries that have not yet done so. UN ونرحب بقرار رئيس الولايات المتحدة العمل جاهداً على التوصل إلى التصديق على هذه المعاهدة، ونأمل أن يكون إشارة واضحة إلى البلدان التي لم توقعها بعد.
    The African Group welcomes the decision of the President of the General Assembly to commence in the informal plenary of the General Assembly the intergovernmental negotiations, in accordance with Assembly decision 62/577. UN وترحب المجموعة الأفريقية بقرار رئيس الجمعية العامة أن تبدأ المفاوضات الحكومية الدولية في الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة، وفقا لمقرر الجمعية 62/577.
    A programme of specific measures is being implemented pursuant to the decision of the President of the Republic dated 6 April 2007 on measures for the promotion of employment, the strengthening of labour bodies and social protection of the population. UN وعملا بقرار رئيس الجمهورية المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2007 المتعلق بتدابير تعزيز العمالة وتدعيم الهيئات العمالية والرعاية الاجتماعية للسكان، يجرى حاليا تنفيذ برنامج يشمل تدابير محددة.
    The Special Rapporteur issued a press release welcoming the decision of the President of the Philippines, Joseph Estrada, to suspend executions and expand a committee reviewing death sentences, hoping that this would lead to the abolition of the death penalty in the country. UN وأصدرت المقررة الخاصة بياناً صحفياً رحبت فيه بقرار رئيس الفلبين، السيد جوزيف استرادا، بتعليق تنفيذ أحكام الإعدام وإنشاء لجنة لمراجعة هذه الأحكام، معربة عن أملها في أن يفضي ذلك إلى إلغاء عقوبة الإعدام في هذا البلد.
    (ii) The Security Council should welcome the decision of the President of Indonesia to invite an international peacekeeping force to cooperate with Indonesia in restoring peace and security in East Timor and should adopt a resolution without delay to provide a framework for the implementation of that proposal; UN ' ٢` ينبغي لمجلس اﻷمن أن يرحب بقرار رئيس اندونيسيا بدعوة قوة دولية لحفظ السلام إلى التعاون مع اندونيسيا في إعادة السلم واﻷمن إلى تيمور الشرقية، وينبغي للمجلس أن يتخذ، دونما تأخير، قرارا يشكل إطارا لتنفيذ هذا المقترح؛
    This may be followed, upon decision of the President of the tribunal, by a supplementary 60 days if considered necessary for the completion of file work and investigation of the case. UN ويمكن أن تعقب ذلك مدة ستين يوماً إضافية، بناء على قرار من رئيس المحكمة، إذا اعتُبر ذلك ضرورياً لإتمام ملف القضية والتحقيق فيها.
    Regarding these exceptions, in matters relating to divorce, the jurisdiction is granted to the Family Courts or to the Religious Courts, upon the decision of the President of the Supreme Court. UN وفيما يتصل بهذه الاستثناءات، تُمنح الولاية القضائية، في الأمور المتصلة بالطلاق، للمحاكم الأسرية أو المحاكم الدينية، بناء على قرار من رئيس المحكمة العليا.
    34. In the event of appeal, the court can order another extension of the detention order for a period of 30 days, followed, if necessary, by another period of 60 days upon decision of the President of the Court of Appeal. UN 34- ويجوز للمحكمة، في حالة الاستئناف، أن تأمر بتمديد أمر الاحتجاز مرة أخرى لفترة 30 يوماً تعقبها، عند اللزوم، فترة 60 يوما أخرى بناء على قرار من رئيس محكمة الاستئناف.
    France emphasizes the political conception of nuclear weapons, which may be used only on the decision of the President of the Republic. UN ففرنسا تؤكد على التصور السياسي لهذا السلاح الذي لا يمكن استخدامه إلا بقرار من رئيس الجمهورية.
    The Ad Hoc Commission on Disappearances was established on 11 September 2003, by a decision of the President of the Republic, together with its terms of reference. UN وقد أنشئت " اللجنة المخصصة " المعنية بالمفقودين في 11 أيلول/سبتمبر 2003 بقرار من رئيس الجمهورية وحددت اختصاصات ولايتها.
    I should like to convey to you, on behalf of the Federal Republic of Yugoslavia, our profound disagreement with the decision of the President of the Arbitral Tribunal, Roberts Owen, to declare Brčko a district under the sovereignty of Bosnia and Herzegovina, as well as with your statement of 5 March 1999 in which you supported this decision, even though it is contrary to the Dayton/Paris Agreement. UN أود أن أنقل إليكم باسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، معارضتنا الشديدة لقرار رئيس هيئة التحكيــم، روبرتس أوين، إعلان برتشكو منطقة خاضعة لسيادة البوسنة والهرسك وكذلك لبيانكم المؤرخ ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ الذي أيدتم فيه هذا القرار، رغم أنه يتعارض مع اتفاق دايتون/باريس.
    57. The Appeals Chamber was seized of a motion from the family of Félicien Kabuga, in which it requested the Appeals Chamber, inter alia, to overturn the decision of the Prosecutor of 12 September 2000 and the decision of the President of the Tribunal of 8 February 2001 and to order lifting of provisional measures enacted by the French authorities on the basis of the demande d'entraide issued by the Prosecutor. UN 57 - نظرت دائرة الاستئناف في طلب مقدم من أسرة فلسيان كابوجا طلبت فيه من دائرة الاستئناف أن تقرر من جملة أمور إلغاء قرار الادعاء الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 2002 وقرار رئيس المحكمة الصادر في 8 شباط/فبراير 2001 ورفع التدابير المؤقتة التي تفرضها السلطات الفرنسية على أساس طلب التعاون الصادر من الادعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more