"decision-making processes in" - Translation from English to Arabic

    • عمليات صنع القرار في
        
    • عمليات اتخاذ القرارات في
        
    • عمليات اتخاذ القرار في
        
    • عمليات صنع القرارات في
        
    • عملية اتخاذ القرار في
        
    • بعمليات صنع القرار بشأن
        
    • عملية اتخاذ القرارات في
        
    • وعمليات اتخاذ القرار في
        
    We therefore encourage and help all our members to participate actively in all the decision-making processes in their home countries. UN لذلك نشجع ونساعد جميع أعضائنا على المشاركة بنشاط في جميع عمليات صنع القرار في أوطانهن.
    In Haiti, following the earthquake, the activities of Equitas alumni organizations mobilized communities to empower women to take on leadership roles to combat violence against women and participate in decision-making processes in displaced persons camps. UN في هايتي: في أعقاب الزلزال، قامت منظمات خريجي إكويتاس بتعبئة الجماعات المحلية لتمكين المرأة لكي تقوم بأدوار قيادية في مكافحة العنف ضد المرأة وتشارك في عمليات صنع القرار في مخيمات الأشخاص المشرّدين.
    Women were the main drivers of development but they continued to be under-represented in political and public life and were excluded from decision-making processes in all areas; more must be done to fill the gaps. UN والمرأة هي المحرك الرئيسي للتنمية ولكنها مازالت تُمثَّل تمثيلاً ناقصاً في الحياة السياسية والعامة وتُستَبعَد من عمليات صنع القرار في جميع المجالات؛ ويجب عمل المزيد من أجل سد الثغرات.
    Legitimacy means the democratization of decision-making processes in today's world. UN والمشروعية تعني ديمقراطية عمليات اتخاذ القرارات في عالم اليوم.
    When women had equality of opportunity, they had successfully occupied high-level positions and participated in decision-making processes in the public and private sectors. UN وقالت إنه عندما تحققت للنساء فرص متكافئة نجحن في شغل الوظائف الرفيعة واشتركن في عمليات اتخاذ القرار في القطاعين العام والخاص.
    Development of 2 standard geospatial applications and tools in support of decision-making processes in peacekeeping and peacebuilding operations UN استحداث اثنين من التطبيقات والأدوات الجغرافية المكانية الموحدة لدعم عمليات صنع القرار في عمليات حفظ السلام وعمليات بناء السلام
    The training has enabled them to access funding from financial institutions, gain knowledge and information on employment opportunities and participate in decision-making processes in their cities. UN وقد أتاح لهم هذا التدريب الحصول على تمويل من المؤسسات المالية، واكتساب المعارف والمعلومات عن فرص العمل والمشاركة في عمليات صنع القرار في مدنهم.
    :: Advocacy to national institutions on the involvement of women in decision-making processes in key national institutions and decentralized entities UN :: الدعوة لدى المؤسسات الوطنية من أجل إشراك المرأة في عمليات صنع القرار في المؤسسات الوطنية والكيانات اللامركزية الرئيسية
    Representation of women in public positions and in decision-making processes in the SR is not balanced. UN 102 - يفتقر تمثيل المرأة في الوظائف الحكومية وفي عمليات صنع القرار في الجمهورية السلوفاكية إلى التوازن.
    Women's representation of in public functions and in the decision-making processes in the SR is unequal. UN 155 - يتسم تمثيل المرأة في الوظائف العامة وفي عمليات صنع القرار في الجمهورية السلوفاكية بعدم المساواة.
    However, it has long been pointed out that in women's participation in decision-making processes in the public sector as well as in the private sector, there remains much to be improved. UN بيد أنه ذُكر منذ أمد طويل أن مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار في القطاع العام وفي القطاع الخاص، ما زالت ينقصها الكثير لتحسينها.
    Most supervisors already involve participants in decision-making processes in the Department. UN 15- كان معظم المشرفين يعمدون أصلاً إلى إشراك المشاركين في عمليات صنع القرار في الإدارة.
    Furthermore, it should identify and address the impediments facing developing countries in decision-making processes in all trade negotiation forums. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لتلك العملية أن تحدد العقبات التي تواجهها البلدان النامية في عمليات صنع القرار في جميع منتديات المفاوضات التجارية، وتذلل تلك العقبات.
    In deciding on voice and representation in decision-making processes in the financial institutions, the interests of the LDCs should also be taken into account. UN وينبغي أيضا، لدى البت في مسائل الأصوات والتمثيل في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية، مراعاة مصالح أقل البلدان نموا.
    In particular, a dispersion of efforts and resources leading to unnecessary overlapping of responsibilities and fragmentation of the decision-making processes in the Secretariat should be avoided. UN وينبغي، على وجه الخصوص، العمل على تلافي تشتت الجهود والموارد بما يؤدي بلا داع إلى تداخل المسؤوليات وتفتت عمليات صنع القرار في اﻷمانة العامة.
    We children would like to be more involved in the decision-making processes in cities. UN إننا نحن اﻷطفال نود المشاركة بشكل أكبر في عمليات اتخاذ القرارات في المدن.
    20. Women's exclusion from decision-making processes in the public and private spheres remains a major challenge. UN 20- ولا يزال استبعاد المرأة من عمليات اتخاذ القرارات في الميدانين العام والخاص يشكل تحدياً رئيسياً.
    Women remain underrepresented in senior positions within the public administration, as well as the private sector, thus limiting women's participation in decision-making processes in all areas. UN ويظل تمثيل المرأة تمثيلاً ناقصاً في الوظائف العليا بالإدارة العامة، وكذلك في القطاع الخاص، مما يحد من مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات في جميع المجالات.
    A delegate noted the importance for all people to take part in the decision-making processes in combating racism. UN 95- وأشار أحد المندوبين إلى أهمية أن يشارك جميع الأشخاص في عمليات اتخاذ القرار في مجال مكافحة العنصرية.
    124. Educational programmes in schools also equip women and girls with the necessary knowledge to enable them to participate equally in decision-making processes in all spheres of life and at all levels. UN 124- وتزود البرامج التعليمية في المدارس النساء والفتيات أيضا بالمعرفة اللازمة لتمكينهن من المشاركة على قدم المساواة في عمليات صنع القرارات في جميع المجالات في الحياة على جميع المستويات.
    He also encourages the participation and representation of ethnic, cultural and religious minorities in decision-making processes in political, cultural and economic life, with a view to ending the two primary manifestations of the discrimination they suffer: invisibility and silence. UN ويشجع المقرر الخاص، من ثم، على مشاركة الأقليات الإثنية والثقافية والدينية وتمثيلها في عملية اتخاذ القرار في الحياة السياسية والثقافية والاقتصادية بغرض وضع حد لمظهرين أساسيين من مظاهر التمييز التي تتعرض لها، وهما: التغييب والصمت.
    The Committee encourages the State party to continue promoting such participation, in particular in decision-making processes in all matters affecting children themselves. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز هذه المشاركة، وعلى وجه خاص فيما يتعلق بعمليات صنع القرار بشأن جميع المسائل التي تؤثر على الأطفال أنفسهم.
    This should provide standard-format data and support decision-making processes in the regions. UN ومن شأن ذلك أن يوفّر البيانات في شكل نمطي موحّد وأن يدعم عملية اتخاذ القرارات في المناطق.
    Those practices, inter alia, have enabled a dynamic and candid exchange with heads of departments and offices, representatives of the Secretary-General and special rapporteurs, thereby adding to deliberations and decision-making processes in the Main Committees. UN وتلك الممارسات، في جملة أمور، مكنت من إجراء تبادل ديناميكي وصريح للآراء مع رؤساء الإدارات والمكاتب وممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين، وبالتالي مما أضاف إلى المداولات وعمليات اتخاذ القرار في اللجان الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more