"decisions that affect" - Translation from English to Arabic

    • القرارات التي تؤثر على
        
    • اتخاذ القرارات التي تؤثر
        
    • القرارات التي تؤثر في
        
    • اتخاذ القرارات التي تمس
        
    • قرارات تؤثر في
        
    • قرارات تؤثر على
        
    • من القرارات التي تؤثر
        
    • صنع القرارات التي تؤثر
        
    • القرارات التي تؤثر فيه
        
    • صنع القرارات التي تمس
        
    • القرارات التي تؤثِّر
        
    • في القرارات التي تؤثر
        
    • عمليات صنع القرار التي تمس
        
    • القرارات المؤثرة على
        
    • صنع القرارات المؤثرة
        
    People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويحس الناس الذين يعيشون في الفقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويشعر الناس الذين يعيشون في فقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. UN ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها.
    We must give them possibilities to participate in decisions that affect them in accordance with their age and maturity. UN وينبغي لنا أن نوفر لهم إمكانيات المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفقا لأعمارهم ومستوى نضجهم.
    An adolescent girls project in Bangladesh empowers adolescent girls to participate in decisions that affect their lives, in particular in combating the traditions of early marriage and dowry. UN وثمة مشروع للمراهقات في بنغلاديش يُمكَّن المراهقات من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهن، ولا سيما في مكافحة التقاليد المتعلقة بالزواج المبكر والمهر.
    Older persons still do not have the capacity to fully participate in decisions that affect their well-being, and their voice has not always been heard when Government programmes and schemes have been conceived or formulated. UN وما زال كبار السن غير قادرين على المشاركة الكاملة في اتخاذ القرارات التي تمس رفاههم، ولم يكن لأصواتهم دائما صدى عند تصميم أو صياغة البرامج والخطط الحكومية.
    Among other things, the lessons learned guide is designed to enhance managers' understanding of the system of administration of justice in the Organization, in order to improve awareness of the duties and responsibilities that apply when making decisions that affect staff members' terms and conditions of appointment. UN ويهدف دليل الدروس المستفادة، في جملة أمور، إلى تعزيز فهم المديرين لنظام إقامة العدل في المنظمة، من أجل تحسين الوعي بالواجبات والمسؤوليات المنطبقة عند اتخاذ قرارات تؤثر في أحكام وشروط تعيين الموظفين.
    It ensures that disabled people's voices are heard on decisions that affect their lives and education. UN وهو يكفل الاستماع إلى صوت الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن القرارات التي تؤثر على حياتهم وعلى تعليمهم.
    Third, the public should participate in making decisions that affect the quality, quantity and availability of water, and any other water-related issues. UN ثالثاً، ينبغي أن يشارك الجمهور في صنع القرارات التي تؤثر على نوعية المياه وكميتها وتوافرها، وأي مسائل أخرى تتعلق بالمياه.
    The absence of women from positions of power and decision making means that decisions that affect the country are made by people representing less than half of that population. UN إن عدم تقلد المرأة مراكز السلطة وصنع القرار يعني أن القرارات التي تؤثر على البلد يتخذها أشخاص يمثلون أقل من نصف السكان.
    Indigenous peoples' right to participate in decisions that affect them is set out in article 18 in particular, which states: UN وحُدّد حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها في المادة 18 على وجه الخصوص، وهي تنص على ما يلي:
    Ensuring access to basic rights and ensuring the participation of older persons in decisions that affect them can also contribute to their empowerment. UN وكفالة حصول المسنين على الحقوق الأساسية ومشاركتهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم يمكن أن تسهم أيضا في تمكينهم.
    Its tasks include involving children and adolescents in the taking of decisions that affect their lives. UN وتشمل مهامها إشراك الأطفال والمراهقين في إصدار القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    :: Ensure that the right of people, including those who are most vulnerable, to participate in decisions that affect their lives and livelihoods is fully respected UN :: كفالة الاحترام الكامل لحق الناس، بمن فيهم الأشد ضعفا، في المشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتهم وسبل معيشتهم
    While there have been inspiring examples of greater participation of children and young people in decisions that affect their lives, such participation is rarely built into local practices and national systems. UN ورغم وجود نماذج يُحتذى بها لمشاركة أوسع نطاقا من جانب الأطفال والشباب في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم، فإن هذه المشاركة نادرا ما تُدمج في صلب الممارسات المحلية والأنظمة الوطنية.
    They also reported being able to make their rights respected to a larger extent, making decisions that affect their lives, establishing their own personal goals, ensuring political participation or organizing with other women to speak out. UN وأفدن أيضا بقدرتهن على فرض احترام حقوقهن بقدر أكبر، واتخاذ قرارات تؤثر في حياتهن، ووضع أهدافهن الخاصة، وكفالة المشاركة السياسية، أو الترتيب مع نساء أخريات لإسماع أصواتهن.
    At present, much of the Security Council is shrouded in secrecy yet it makes decisions that affect the entire international community. UN وفي الوقت الحالي، تغلف السرية الكثير مما يدور في المجلس مع أنه يتخذ قرارات تؤثر على المجتمع الدولي بأسره.
    As part of its mandate, it offers recommendations on the participation of indigenous peoples in national decision-making and other decisions that affect their lives. UN وتقدم المفوضية في إطار ولايتها توصيات بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات الوطنية وغيرها من القرارات التي تؤثر في حياتها.
    In order for this principle to be respected, children should be represented in various bodies such as parliament, committees and other forums where they may voice views and participate in the making of decisions that affect them as children in general and as children with disabilities specifically. UN وسعياً لاحترام هذا المبدأ، ينبغي أن يكون الطفل ممثَّلاً في مختلف الهيئات، مثل البرلمانات واللجان وغيرها من المنتديات حيث يمكنه التعبير عن آرائه والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيه كطفل بشكل عام وكطفل معوق بشكل خاص.
    Giving women equal participation in and influence over the decisions that affect their countries, societies and lives is intrinsically and instrumentally important because: UN إن منح النساء حق المشاركة والتأثير في عملية صنع القرارات التي تمس مصير بلدها ومجتمعها وحياتها بصورة جوهرية، أمر حيوي من الناحية العملية للأسباب التالية:
    It gives people living in poverty power over decisions that affect their lives, transforming power structures in society and creating a greater and more widely shared enjoyment of human rights. UN وهي تُعطي لمن يعيشون في فقر سلطةً على القرارات التي تؤثِّر في حياتهم، وتُغيّر هياكل السلطة في المجتمع وتفضي إلى التمتُّع بحقوق الإنسان بقدر أكبر وعلى نطاق أوسع.
    The Convention emphasizes the need for consultation with indigenous peoples in decisions that affect them. UN وتشدد الاتفاقية على ضرورة استشارة السكان الأصليين في القرارات التي تؤثر فيهم.
    (27) The Committee regrets the allegations that the National Institute for Indigenous Affairs (INDI) facilitated the sale of ancestral indigenous lands to private companies, in violation of the right of indigenous peoples to be consulted by the State party about decisions that affect their rights (arts. 2, 26 and 27). UN (27) وتأسف اللجنة للمزاعم التي تقول إن معهد باراغواي لشؤون الشعوب الأصلية سهّل بيع أراضٍٍ تعود ملكيتها إلى الشعوب الأصلية منذ القِدم لشركات خاصة منتهكاً بذلك حق الشعوب الأصلية في أن تتشاور الدولة الطرف معها في عمليات صنع القرار التي تمس حقوقها (المواد 2 و26 و27).
    The Committee is also concerned that children with disabilities are not systematically involved in decisions that affect their lives and that they do not have the opportunity to express their views regarding matters of direct interest to them. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لعدم مشاركة الأطفال ذوي الإعاقة على نحو منهجي في اتخاذ القرارات المؤثرة على حياتهم ولعدم تمكينهم من التعبير عن آرائهم في شؤون تعنيهم مباشرةً.
    Development is about expanding people's choices, freedoms and capabilities, so that they can fully participate in all aspects of the life of a society and influence the decisions that affect their lives. UN وتعنى التنمية بتوسيع خيارات الناس وحرياتهم وتعزيز قدراتهم كي يتمكنوا من المشاركة الكاملة في جميع جوانب حياة المجتمع والتأثير على صنع القرارات المؤثرة على حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more