"decisive steps" - Translation from English to Arabic

    • خطوات حاسمة
        
    • الخطوات الحاسمة
        
    • تدابير حاسمة
        
    • خطوات حازمة
        
    • بالخطوات الحاسمة التي
        
    Yet it appears to us that the larger nations of the world only take decisive steps to cope with this situation when it has become untenable for themselves. UN ومع ذلك يبدو لنا أن أكبر دول العالم لا تتخذ خطوات حاسمة لمواجهة هذه الحالة إلا عندما تصبح غير محتملة لديها.
    The time has come to take decisive steps to eliminate, once and for all, the very possibility of crimes against humanity. UN ولقد آن أوان اتخاذ خطوات حاسمة للقضاء مرة وإلى الأبد على كل احتمالات ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية.
    Africa is, however, taking decisive steps towards ensuring gender equality. UN إلا أن أفريقيا تتخذ خطوات حاسمة نحو كفالة المساواة بين الجنسين.
    At the same time, a comprehensive solution that encompasses decisive steps in both areas remains our ideal goal. UN وفي الوقت نفسه، يظل هدفنا الأمثل هو إيجاد تسوية شاملة تتضمن اتخاذ خطوات حاسمة في كلا المجالين.
    As such, my Government has taken some decisive steps to combat the problem. UN ومن ثم، فقد اتخذت حكومة بلدي بعض الخطوات الحاسمة لمكافحة المشكلة.
    The time is ripe for the Commission to take decisive steps to reach substantive results. UN والوقت مناسب لتتخذ الهيئة خطوات حاسمة بغية إحراز نتائج جوهرية.
    We are convinced that the START process should be sustained and developed further by decisive steps on the part of State Parties. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي مواصلة عملية ستارت ومتابعة تطويرها باتخاذ الدول الأطراف خطوات حاسمة.
    The Commission urges the Government to undertake decisive steps to ensure the fulfilment of these recommendations. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات حاسمة من أجل ضمان تنفيذ هذه التوصيات.
    The present situation compels us to be principled and to take decisive steps. UN إن الحالة الراهنة تحتم علينا أن نتقيد بالمبادئ وأن نتخذ خطوات حاسمة.
    Consequently, decisive steps to accelerate institution-building were urgently needed. UN ولذلك، فإن ثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ خطوات حاسمة للتعجيل ببناء المؤسسات.
    With industrial development the continent can take decisive steps towards full-throttle competition in the globalized marketplace. UN ومع التنمية الصناعية، تستطيع القارة أن تتخذ خطوات حاسمة نحو التنافس الكامل في اﻷسواق الخاضعة للعولمة.
    Moreover, decisive steps have to be undertaken to remove obstacles to access to know-how and technology. UN علاوة على ذلك، يتعين اتخاذ خطوات حاسمة ﻹزالة العقبات في وجه إمكانية الوصول إلــى الدراية الفنية والتكنولوجيا.
    We hope that through concerted efforts by international organizations and the Governments of individual countries the world community will undertake decisive steps towards eliminating the consequences of this major catastrophe in the history of humankind. UN ومن خلال الجهود المتضافرة التي تبذلها المنظمات الدولية وحكومات فرادى البلدان يحدونا اﻷمل في أن يتخذ المجتمع العالمي خطوات حاسمة من أجل إزالة اﻵثار المترتبة على هذه الكارثة الضخمة في تاريخ البشرية.
    Women in Greece had also made decisive steps forward in their participation in the labour market. UN كما خطت المرأة في بلدها خطوات حاسمة في مشاركتها في سوق اليد العاملة.
    The Council was conceived as an organ that could take decisive steps to prevent and remove threats to international peace and security. UN وكانوا يتصورون المجلس بمثابة جهاز يمكن أن يتخذ خطوات حاسمة لمنع الأخطار التي تتهدد السلام والأمن الدوليين وإزالتها.
    Indeed, decisive steps should be taken towards nuclear disarmament. UN بل ينبغي اتخاذ خطوات حاسمة نحو نزع السلاح النووي.
    The Government of Kyrgyzstan has been taking decisive steps to combat these negative phenomena. UN وما فتئت حكومة قيرغيزستان تتخذ خطوات حاسمة لمقاومة تلك الظواهر السلبية.
    First, Norway is in favour of the Committee's taking of decisive steps towards an arms trade treaty. UN أولا، تؤيد النرويج اتخاذ اللجنة خطوات حاسمة نحو معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Integration policy is therefore one of the Dutch government's biggest priorities for the years ahead, and some decisive steps will have to be taken. UN لذا، فإن سياسة الاندماج هي إحدى أهم الأولويات بالنسبة لحكومة هولندا للسنوات القادمة، وسيتعين اتخاذ بعض الخطوات الحاسمة.
    The myth that only authoritarian regimes could ensure efficiency and take decisive steps was exploded. UN واﻷسطورة القائلة بأن اﻷنظمة المستبدة وحدها هـــــي التي يمكنها أن تكفل الكفاية وتتخذ الخطوات الحاسمة انهارت.
    He was of the opinion that decisive steps ought to be taken worldwide to introduce effective administrative and judicial remedies. UN ورأى المقرر الخاص أن من اللازم اتخاذ تدابير حاسمة على الصعيد العالمي لتوفير سُبل انتصاف إدارية وقضائية فعالة.
    We hope that the new Government of Concord, with the support of the international community, will take resolute and decisive steps to restore democracy and promote an environment of stability, reconciliation and the rule of law. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتخذ حكومة الوفاق الجديدة، وبدعم من المجتمع الدولي، خطوات حازمة وحاسمة ﻹعادة الديمقراطية والنهوض ببيئة من الاستقرار والمصالحة وحكم القانون.
    I, in turn, commended them for the decisive steps they had taken since 21 March. UN وأشدت بدوري بالخطوات الحاسمة التي اتخذاها منذ 21 آذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more