"decrepit" - Translation from English to Arabic

    • هرمة
        
    • المتداعية
        
    • البالي
        
    • البالية
        
    • متهالكة
        
    • عجزة
        
    • المتهالك
        
    That ain't old school, that's decrepit. Open Subtitles تلك ليست مدرسة قديمة، تلك هرمة.
    Waste my life playing guardian angel night after night to a decrepit city infested with inferior humans? Open Subtitles أهدرْ لعب ملاكِ وليِ أمر حياتِي ليل بعد ليلِ إلى a مدينة هرمة مُمتَلَأ بالبشرِ دون المستوى؟
    Conditions are very poor, and the governor's report contained a written reference to the very decrepit state of the building. UN والظروف السائدة فيه سيئة للغاية، ويحتوي تقرير المدير على إشارة كتابية إلى حالة المبنى المتداعية للغاية.
    The secret is somewhere inside that decrepit little psyche of his. Open Subtitles السرُّ يكمُن بمكان ما بداخل ... ذلك العقل البالي لـ
    decrepit families imply deficient willpower and decadent conduct. Open Subtitles فالعائلات البالية تعتريها صفات ضعف الإرادة والسلوكيات الفاسدة
    I can think of several other adjectives that are a little bit more accurate- rickety, decrepit, pathetic. Open Subtitles أستطيع أن أفكر في العديد من الصفات الأخرى التي هي قليلاً أكثر دقة سقيمة, متهالكة, مثيرة للشفقة
    Art is to rejuvenate the people, not to make them decrepit. Open Subtitles الفنّ يجب أن يجدد الناس لا أن يجعلهم شيوخاً عجزة.
    While I was hunkered down behind this old, decrepit boat, Open Subtitles بينما كنت مستلقياً على الأرض .. متحصناً بذلك القارب القديم المتهالك
    Would that be the sound of a decrepit wagon that looks as if Noah had it on the Ark? Open Subtitles أهذا صوت عربة هرمة وكأنها كانت مع (نوح) في السفينة؟
    Until I become a decrepit old woman. Open Subtitles حتى اذا اصبحت إمرأة عجوز هرمة
    Their dusty decrepit flesh brushing up against each other? Open Subtitles تلك المتربة المتداعية الجسد بالفرشاة حتى ضد بعضهم البعض؟
    The huge economic and social backlog of deprivation and decrepit community infrastructure remain to be cleared in order to obtain significant improvements in the quality of the lives and livelihoods of the vast majority of the population of Liberia. UN وثمة تركة اقتصادية واجتماعية هائلة من الحرمان والهياكل الأساسية المجتمعية المتداعية يتعين إزالته حتى يتسنى تحقيق تحسينات ملحوظة في نوعية حياة الأغلبية الساحقة من الليبريين وسُبلهم في كسب الرزق.
    There's not an authentic human organ in his entire decrepit body. Open Subtitles ليس هناك عضو بشري أصيل في كامل جسده البالي.
    "have been tearing the old, decrepit roof off our building. Open Subtitles "يقومون بتمزيق أغطية الأسقف القديمة البالية من المباني الخاصة بنا"
    But for what purpose? Particularly by guaranteeing highly indebted countries’ sovereign bonds, the ECB has actually weakened the willingness to reform, particularly in the larger European Union countries, whose decrepit economic structures are an obstacle to potential growth, and where more room must be given to private initiative. News-Commentary ولكن لأي غرض؟ لقد تسبب تعهد البنك المركزي الأوروبي بضمان السندات السيادية التي تصدرها بلدان مثقلة بالديون في إضعاف الرغبة في الإصلاح، وخاصة في بلدان الاتحاد الأوروبي الأكبر حجما، والتي تشكل هياكلها الاقتصادية البالية عقبة تحول دون تحقيق النمو المحتمل، وحيث يجب إتاحة مساحة أكبر للمبادرة الخاصة.
    While many internally displaced persons still want to return, a large number of traumatized and vulnerable displaced are in need of local integration, including most of the 7,500 internally displaced persons who still live in decrepit collective centres. UN وفي حين أن العديد من المشردين داخليا ما زالوا يرغبون في العودة فإن عددا كبيرا من المشردين الذين يعانون من الصدمة والضعفاء منهم بحاجة إلى الاندماج في المجتمع المحلي، ومن ضمنهم معظم المشردين البالغ عددهم 500 7 نسمة الذين لا يزالون يعيشون في مراكز جماعية متهالكة.
    According to media reports, in 2012 prison inspectors of the United Kingdom Government identified a number of shortcomings inside two jails, Northward and Fairbanks, including decrepit cells, endemic drug use and high levels of victimization, as matters to be addressed by the territorial Government. UN ووفقا لتقارير إعلامية، أشار مفتشو سجون من المملكة المتحدة في عام 2012 إلى عدد من أوجه القصور في سجنين يقعان في " نورثوورد " و " فيربانكس " حيث توجد زنزانات متهالكة وتستفحل فيهما مشكلة تعاطي المخدرات، إلى جانب ارتفاع معدلات الاعتداء فيهما، ويجب على حكومة الإقليم أن تعالج جميع هذه المشاكل.
    'Cause, you know, that's the price you pay when you pick somebody older, they become decrepit. Open Subtitles لأنهكماتعلمين،هذاهوالثمنالذيتدفعينه.. عندما تختارين شخصًا أكبر منك ، يصبحون عجزة بسرعة
    and like this old, decrepit man, just, you know, falling into the earth and dying. Open Subtitles مثل هذا الرّجل المتهالك العجوز، فقط، كما تعرف، يسقط على الأرض ويموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more