"decriminalization" - Translation from English to Arabic

    • التجريم
        
    • إلغاء تجريم
        
    • بعدم تجريم
        
    • عدم تجريم
        
    • نزع الصفة الجرمية
        
    • إنهاء تجريم
        
    • إباحة
        
    • وعدم تجريم
        
    • بإلغاء تجريم
        
    • بإزالة تجريم
        
    • نزع صفة الجرم
        
    • بإسقاط الصفة الجرمية عن
        
    • تجريم العلاقات
        
    • تأثيم
        
    • صفة الجريمة
        
    Strategies on decriminalization look at how children are deprived of their liberty. UN فالاستراتيجيات المعنية بإنهاء التجريم تبحث في كيفية حرمان الأطفال من حرياتهم.
    It was also noted that the decriminalization of minor theft also made possible a decrease in the number of prisoners. UN وذُكر أيضا أن إلغاء تجريم السرقات البسيطة يؤدي أيضا إلى تقلّص عدد السجناء.
    It recommended the decriminalization of homosexual relationships and practices. UN وأوصت بعدم تجريم العلاقات والممارسات المثلية جنسياً.
    Spain expressed its support to Sao Tome and Principe in ensuring the decriminalization of sexual activity between same-sex consenting adults. UN وأعربت إسبانيا عن دعمها لسان تومي وبرينسيبي لكفالة عدم تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه.
    Third, legal measures should be taken, such as the decriminalization of defamation and the elimination of all forms of censorship. UN وثالثاً، لا بد من اتخاذ تدابير قانونية مثل نزع الصفة الجرمية عن التشهير وإلغاء الرقابة بجميع أشكالها.
    C. decriminalization of defamation offences 44 - 57 12 UN جيم - إنهاء تجريم أعمال التشهير 44-57 12
    Strategies on decriminalization look at how children are deprived of their liberty. UN أما استراتيجيات عدم التجريم فتنظر في كيفية حرمان الأطفال من حريتهم.
    De-penalization and decriminalization removed both the basis of trafficking and the demand for drugs. UN فإلغاء العقوبة وانهاء التجريم إنما يلغيان معاً أساس الاتجار والطلب على المخدرات.
    He was not advocating legalization: only de-penalization and decriminalization. UN وقال إنه لا يدعو إلى إباحته قانوناً: فقط إلغاء العقوبة وإلغاء التجريم.
    According to the study, the majority of sex workers are in favour of the decriminalization of prostitution in Namibia. UN وطبقاً للدراسة، فإن غالبية العاملين في البغاء يؤيدون إلغاء تجريم البغاء في ناميبيا.
    The State party should amend its legislation in line with the requirements of article 18 of the Covenant, including through the decriminalization of proselytism. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها لكي تتماشى مع متطلبات المادة 18 من العهد بما في ذلك من خلال إلغاء تجريم أنشطة التبشير.
    Switzerland supported the decriminalization of all sexual and reproductive health behaviours, conditions and activities. UN وتؤيد سويسرا إلغاء تجريم أي سلوكات أو ظروف أو نشاطات ذات صلة بالصحة التناسلية.
    The reporting State should consider the disparity between the protection of rights afforded by the federal Government and that provided by the states, particularly with regard to the decriminalization of homosexual practices in private. UN وأشار إلى أن على الدولة مقدمة التقرير أن تنظر في التباين بين ما توفره الحكومة الاتحادية من حماية للحقوق وما توفره الولايات، لا سيما فيما يتعلق بعدم تجريم ممارسات اللواط خلوة.
    28. As regards the decriminalization of sodomy, Mauritius stated that further consultations were necessary on this issue. UN 28- وفيما يتعلق بعدم تجريم اللواط، أبلغت موريشيوس عن ضرورة إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة.
    The organization was a key actor in the process that led to the decriminalization of abortion in Mexico City in 2007. UN أضحت المنظمة جهة فاعلة رئيسية في العملية التي أدت إلى عدم تجريم الإجهاض في مكسيكو سيتي في عام 2007.
    3. decriminalization of offences against legislation governing the press UN 3- نزع الصفة الجرمية عن المخالفات الصحافية
    55. An encouraging trend can be observed in various parts of the world towards the decriminalization of defamation and related offences. UN 55- وهناك اتجاه مشجع نحو إنهاء تجريم التشهير وما يتصل به من مخالفات يمكن ملاحظته في شتى أنحاء العالم.
    A debate on all those issues was currently under way in Cameroon, particularly on the decriminalization of abortion, the question of the beginnings of life, etc. UN وتناقش الكاميرون الآن جميع هذه المسائل، لا سيما مسألة إباحة الإجهاض، وبداية الحياة، الخ.
    It noted that Botswana could play a leading role in the area of the death penalty and the decriminalization of homosexuality. UN وأشارت إلى أن بوتسوانا قد تقوم بدور ريادي في مجال عقوبة الإعدام وعدم تجريم المثلية الجنسية.
    Act No. 26.551: decriminalization of liberal and slander in cases involving the public interest UN القانون 26551 المتعلق بإلغاء تجريم الافتراء والقذف في قضايا المصلحة العامة؛
    It welcomed the decriminalization of libel and slander in public-interest statements which served as a regional model. UN ورحبت بإزالة تجريم جريمتي القذف والتشهير في بيانات تتعلق بالشؤون العامة وهو ما مثَّل نموذجاً إقليمياً يُحتذى.
    COC Nederland believed that such decriminalization should not be a matter of the majority view of the society. UN وأعرب اتحاد الرابطات الهولندية عن اعتقاده بأنه ينبغي ألاّ يكون نزع صفة الجرم تلك مسألة تخضع لرأي الأغلبية في المجتمع.
    111. Togo welcomed the Mare Nostrum operation, which had saved thousands of lives at sea, and commended the decriminalization of illegal migration. UN ١١١- ورحبت توغو بعملية " بحرنا " التي أنقذت آلاف الأرواح في عرض البحر، وأشادت بإسقاط الصفة الجرمية عن الهجرة غير القانونية.
    decriminalization (removing all laws that criminalize prostitution). UN :: عدم التأثيم (شطب جميع القوانين التي من شأنها تأثيم البغاء).
    It looked forward to seeing independent media and welcomed the decriminalization of libel. UN وأعربت الولايات المتحدة عن أملها في استقلال وسائط الإعلام، ورحبت بإزالة صفة الجريمة عن التشهير في وسائل النشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more