"deducting" - Translation from English to Arabic

    • خصم
        
    • تخصم
        
    • يخصم
        
    • استقطاع
        
    • خصمه
        
    • خصمها منه
        
    • لم يسدده
        
    • سأخصم
        
    • وخصم
        
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    FDSP, after deducting its commission and the cost of bank guarantees, would then forward the relevant payment to Lavcevic. UN ثم تقوم المديرية الاتحادية، بعد خصم عمولتها وتكلفة الضمانات المصرفية، بتحويل المدفوعات التي تخص شركة لافسيفتش إليها.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.5. UN ويعتبر رصيد الاعتمادات المتبقي دون ارتباطات في نهاية الفترة المالية، بعد أن تخصم منه أي اشتراكات من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار لم تدفع بعد عن هذه السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي في الميزانية ويعامل وفقا لأحكام المادة 4-5.
    On failure of all the above-mentioned persons the surviving spouse is entitled to the whole of the inheritance after deducting therefrom such portion as may be competent to illegitimate children not legitimated nor acknowledged. UN وعند تخلف الأشخاص المذكورين أعلاه يكون للزوج الباقي على قيد الحياة الحق في الإرث بكامله بعد أن يخصم منه الجزء الكافي للأطفال غير الشرعيين الذين لم يكتسبوا صفة البنوة الشرعية ولم يعترف بهم.
    This procurement service fee is recorded as income to the biennial support budget after deducting procurement service expenditures. UN ويقيّد رسم خدمة المشتريات بوصفه إيراد في ميزانية الدعم لفترة السنتين بعد خصم تكاليف هذه الخدمة.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    The first, aimed at ending discrimination against de facto unions, involved deducting half of the lesser income of a two-income family. UN الأول يستهدف إنهاء التمييز ضد الوحدات الفعلية، ويشمل خصم نصف الدخل الأقل لأُسرة لها دخلين.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    The objective is to ensure that after deducting housing costs, persons would have disposable income of 500 EK per month. UN والهدف هو أن يكون لدى الأشخاص بعد خصم تكاليف السكن دخل قدره 500 كرونة إستونية في الشهر.
    Furthermore, there is a strong argument in favour of deducting those amounts from the reimbursements to troop-contributing States. UN وعلاوة على ذلك، فهناك ما يبرر بقوة خصم تلك المبالغ من الأموال التي ترد إلى الدول المساهمة بقوات.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وينطوي هذا على خصم يبلغ في المتوسط 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    After deducting non-recurrent provisions, the overall real growth under travel of staff is $2.3 million. UN وبعد خصم الاعتمادات غير المتكررة، يبلغ النمو الحقيقي العام لبند سفر الموظفين 2.3 مليون دولار.
    The legitim is computed on the whole estate after deducting the debts due by the estate and the expenses incurred in connection with the funeral of the deceased. UN ويحسب النصيب القانوني فيما يخص جميع الممتلكات بعد خصم ديون التركة المستحقة السداد والنفقات ذات الصلة بجنازة المتوفى.
    Similarly, note 11 to the financial statements reflects the net balance receivable from staff members, calculated after deducting the amounts payable to staff members. UN كما أن الملاحظة 11 على البيانات المالية تبين صافي رصيد الحسابات المستحقة القبض من الموظفين، المحسوبة بعد خصم المبالغ المستحقة الدفع لهم.
    This procurement service fee is recorded as income to the biennial support budget after deducting procurement service expenditures. UN ويقيد رسم خدمة المشتريات على أنه إيراد في ميزانية الدعم لفترة السنتين بعد خصم تكاليف هذه الخدمة.
    The balance of the appropriations remaining unobligated at the close of the financial period, after deducting therefrom any contributions from States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority relating to that financial year which remain unpaid, shall form part of any cash surplus of the budget and shall be treated in accordance with regulation 4.5. UN ويعتبر رصيد الاعتمادات المتبقي دون ارتباطات في نهاية الفترة المالية، بعد أن تخصم منه أي اشتراكات لم تدفعها بعد الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار عن هذه السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي في الميزانية ويعامل وفقا لأحكام المادة 4-5.
    Further, it remains to be explored whether the host country is deducting its deliveries and services from its United Nations contribution, thus minimizing or nullifying the financial benefits for the United Nations. UN إضافة إلى ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى الوقوف على ما إذا كان البلد المضيف يخصم ما يقوم بتقديمه من بضائع وخدمات من اشتراكه المقرر المدفوع للأمم المتحدة، مما يقلل من المنفعة المالية للأمم المتحدة أو يلغيها تماما.
    The employer is responsible for deducting his employee's share from the total earnings and remitting it to the fund, together with his own share, during the following month. UN ورب العمل مسؤول عن استقطاع نصيب عماله من إجمالي دخولهم وتحويله إلى الصندوق، إلى جانب نصيبه، خلال الشهر التالي.
    This procurement service fee, after deducting procurement expenses, is credited to the biennial support budget as income to the budget. UN وهذا الرسم عن خدمات المشتريات، بعد خصمه من نفقات المشتريات، يقيد في ميزانية الدعم لفترة السنتين بوصفه إيرادات في الميزانية.
    Table 1 compares income with expenditure under each funding category and shows the resultant fund balance by adding to or deducting net income or expenditure from the unspent balance of the previous year. UN ويورد الجدول 1 مقارنة بين الإيرادات والنفقات تحت كل من فئتي التمويل، كما يبين ناتج الرصيد بإضافة صافي الإيرادات أو النفقات إلى الرصيد غير المنفق للسنة السابقة أو خصمها منه.
    7. According to financial regulation 4.2 (b), the unencumbered balance of the appropriations at the end of the fiscal period shall be surrendered to the Members at the end of the first calendar year following the fiscal period after deducting therefrom any contributions from Members relating to that fiscal period, which remain unpaid, and shall be credited to the Members in proportion to their assessed contributions. UN 7- ووفقاً للبند 4-2 (ب) من النظام المالي، يسلـّم رصيد الاعتمادات غير المستغل عند نهاية الفترة المالية إلى الدول الأعضاء في نهاية السنة التقويمية الأولى التالية للفترة المالية، بعد أن يقتطع منه ما لم يسدده الأعضاء بعد من اشتراكات تتعلق بتلك الفترة المالية، ويقيد لحساب الأعضاء بحصص تتناسب مع اشتراكاتها.
    Just so we're clear, I'm deducting from your paycheck this week... three sugar glazed, two chocolate, six creams. Oh, and a new front door. Hey, Steve, come on, man. Open Subtitles دعني اكن صريحا معك انني سأخصم منك بشأن هذا الأسبوع ثمن 3 قطع من حلوى السكر, و قطعتين من الآيس كريم و الباب
    The Enka claim is calculated by amortizing the total premium and deducting the amount amortized from the instalments paid. UN وقد حسبت مطالبة الشركة باستهلاك القسط الاجمالي وخصم المبلغ المستهلك من اﻷقساط المدفوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more