"deepen understanding" - Translation from English to Arabic

    • تعميق فهم
        
    • تعميق الفهم
        
    • وتعميق فهم
        
    • تعميق التفاهم
        
    • تعميق تفهم
        
    • يعمق فهم
        
    • وتعميق التفاهم
        
    Those briefings helped to deepen understanding of the synergy between the Commission and the Fund in the countries on the Commission's agenda. UN وساعدت هذه الإحاطات الإعلامية على تعميق فهم التآزر بين اللجنة والصندوق في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    The objective of the workshops remains to deepen understanding and clarify elements contained in the Bali Action Plan and to enhance understanding of the concerns and position of Parties. UN ويظل الهدف من حلقتي العمل هاتين هو تعميق فهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتحسين فهم شواغل الأطراف وموقفها.
    Advocacy/communication strategies created to deepen understanding of the epidemic and underlying causes, and address issues of vulnerability, stigma and discrimination UN وضع استراتيجيات للتوعية والتواصل بهدف تعميق فهم حقيقة هذا الوباء والأسباب الكامنة وراءه، معالجة قضايا الضعف والوصم والتمييز
    The objective of the workshops remains to deepen understanding and clarify elements contained in the Bali Action Plan and to enhance understanding of the concerns and position of Parties. UN ويظل الهدف من حلقات العمل تعميق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتحسين فهم شواغل الأطراف وموقفها.
    The objective of these workshops would be to deepen understanding and clarify elements contained in the Bali Action Plan. UN وتهدف حلقات العمل إلى تعميق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي.
    Another speaker expressed his Government's appreciation for the Department's efforts to develop and deepen understanding of the ideals and activities of the United Nations by engaging the diverse global community. UN وأعرب متكلم آخر عن تقدير حكومته لما تبذله الإدارة من جهود لزيادة وتعميق فهم المثل العليا التي تعتنقها الأمم المتحدة والأنشطة التي تضطلع بها بجذب اهتمام المجتمع العالمي الشديد التنوع.
    The purpose of this panel will be to deepen understanding of the ways in which human rights empower people to overcome their poverty. UN ويهدف هذا الفريق إلى تعميق فهم الطرق التي تمكّن بها حقوق الإنسان الناس من التغلب على فقرهم.
    Specialized seminars and conferences have been conducted by various research centers and all of them have helped to deepen understanding of democracy in Bhutan. UN وعقدت مراكز بحث مختلفة حلقات دراسية ومؤتمرات متخصصة، ساعدت جميعها في تعميق فهم الديمقراطية في بوتان.
    She recalled that during its second session, the Committee held a thematic discussion to deepen understanding of the provisions of the Convention on the situation of women and children. UN وأوضحت أن اللجنة نظمت خلال دورتها الثانية مناقشة مواضيعية بهدف تعميق فهم أحكام الاتفاقية بشأن أوضاع النساء والأطفال.
    In addition to its efforts to enhance transparency and accountability, CEB sought to deepen understanding of global issues, including their interlinkages, and to further the sharing of knowledge among its members. UN وبالإضافة إلى جهوده الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة، سعى مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى تعميق فهم القضايا العالمية، بما في ذلك جوانب ترابطها، وإلى زيادة تبادل المعلومات وسط أعضائه.
    The aim of these workshops is to deepen understanding of the way in which the General Assembly operates so that the simulations can more accurately reflect the process by which resolutions are drafted and adopted at the United Nations. UN ويتمثل الهدف من حلقتي العمل هاتين في تعميق فهم الطريقة التي تعمل بها الجمعية العامة بحيث يمكن لعمليات المحاكاة أن تعكس على نحو أدق العملية التي تُعدّ وتتخذ فيها القرارات في الأمم المتحدة.
    Some regions had established annual review mechanisms for assessing progress and regional studies had been conducted in order to deepen understanding of challenges and recommend future action. UN وقد قامت بعض المناطق بإنشاء آليات للاستعراض السنوي لتقييم التقدم المحرز، كما تم إجراء دراسات إقليمية بهدف تعميق فهم التحديات والتوصية بما يجب عمله في المستقبل.
    7. We have endeavoured to deepen understanding of innovative financing among a wide range of countries and international organizations. UN 7 - وقد سعينا إلى تعميق فهم التمويل المبتكر لدى مجموعة كبيرة من البلدان والمنظمات الدولية.
    It was proposed to deepen understanding of ongoing and projected activities in areas beyond national jurisdiction that may cause significant and harmful changes to the marine environment. UN واقترح تعميق فهم الأنشطة الجارية والمتوقعة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية التي يمكن أن تسبب تغيرات كبيرة وضارة في البيئة البحرية.
    The initiative aimed to deepen understanding and knowledge about the state of forest financing and various challenges that stakeholders were facing. UN وهدفت المبادرة إلى تعميق الفهم والمعارف عن حالة تمويل الغابات ومختلف التحديات التي تواجه الجهات المعنية.
    The same States parties looked forward to the follow-on conference to be hosted by Mexico in order to deepen understanding on this matter through a fact-based dialogue. UN وأعربت الدول الأطراف نفسها عن تطلعها إلى مؤتمر المتابعة الذي ستستضيفه المكسيك، وذلك من أجل تعميق الفهم في ما يتعلق بهذه المسألة عن طريق إجراء حوار قائم على الوقائع.
    At the same time, the organization expanded the breadth of its partnerships and capacity-building opportunities in order to deepen understanding and know-how towards achieving gender equality. UN وفي الوقت ذاته وسعت المنظمة من نطاق شراكاتها وفرصها لبناء القدرات من أجل تعميق الفهم والخبرة الفنية حتى تتم المساواة بين الجنسين.
    It has provided staff with access to new information and interactive resources to deepen understanding and create a sense of community around gender equality in UNICEF. UN وأتاحت الشبكة للموظفين إمكانية الحصول على معلومات جديدة ومصادر لتبادل الرأي من أجل تعميق الفهم وإيجاد حس مجتمعي قائم على المساواة بين الجنسين في اليونيسيف.
    As an information document, the study would help identify possible paths for a practical approach and help build and deepen understanding of the terminological issues in realistic settings, but would not have prescriptive value; UN والدراسة، كوثيقة معلومات، ستساعد في تحديد مسارات محتملة لنهج عملي، وستسهم في بناء وتعميق فهم بالمسائل المتعلقة بالمصطلحات في بيئة واقعية، ولكن لن يكون لها قيمة آمرة؛
    The objective of the conference is to deepen understanding and build mutual confidence between the two sides towards the achievement of a two-State solution, based on peaceful coexistence between Israel and an independent Palestinian State. UN والهدف من المؤتمر هو تعميق التفاهم وبناء ثقة متبادلة بين الجانبين نحو تحقيق حل الدولتين، بالاستناد إلى تعايش سلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة.
    It looks forward to working with States to deepen understanding of the impact on human rights of private military and security companies and the most effective means of ameliorating that impact and ensuring accountability for violations. UN ويتطلع الفريق العامل إلى العمل مع الدول من أجل تعميق تفهم أثر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان، وأنجع السبل لتحسين هذا الأثر وضمان المساءلة عن الانتهاكات.
    84. The Senegal country project, which began in early 1999, was designed to deepen understanding of the role played by new information technologies in development. UN 84 - وقد صُمم المشروع القطري للسنغال الذي بدأ في أوائل عام 1999 لكي يعمق فهم الدور الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات الجديدة في خدمة التنمية.
    Objective of the Organization: To increase awareness and deepen understanding among authorities, the scientific community and civil society with regard to levels of ionizing radiation and the related health and environmental effects as a sound basis for informed decision-making on radiation-related issues UN هدف المنظمة: زيادة الوعي وتعميق التفاهم بين السلطات، والمجتمع العلمي والمجتمع المدني فيما يتعلق بمستويات الإشعاع المؤين وما يترتب عليه من آثار صحية وبيئية ذات صلة، بوصف ذلك أساسا سليما لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بالإشعاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more