"deeper analysis" - Translation from English to Arabic

    • تحليل أعمق
        
    • تحليل متعمق
        
    • تحليلا أكثر تعمقا
        
    • التعمق في تحليل
        
    • بتحليل أعمق
        
    • تحليلا أعمق
        
    • تحليلاً أعمق
        
    • لتحليل أعمق
        
    Before any decisions are reached, some of them will require broader consultation and deeper analysis to clarify their full implications. UN وقبل اتخاذ أي قرارات، فإن بعض التوصيات يتطلب مشاورات على نطاق أوسع وإجراء تحليل أعمق لتوضيح تأثيرها الكامل.
    We would like to suggest a deeper analysis of the problems inherent in the situation, especially with regard to the role of the Chief. UN ونود أن نقترح إجراء تحليل أعمق للمشاكل الملازمة لهذه الحالة ولا سيما في ما يتعلق بدور الرئيس.
    A deeper analysis had revealed the root causes of losses related to the Endowment Fund. UN وقد أظهر تحليل أعمق الأسباب الجذرية للخسائر المتعلقة بصندوق الهبات.
    The opportunities, challenges and risks call for deeper analysis, the building of international consensus, strengthening of partnership of Governments of the North and South on the one hand, and between major groups or relevant stakeholders, on the other, and the strengthening of operational support. UN وتتطلب الفرص والتحديات والمخاطر إجراء تحليل متعمق وبناء توافق دولي في الآراء، وتعزيز الشراكة بين حكومات بلدان الشمال والجنوب من ناحية، وبين المجموعات الرئيسية أو أصحاب المصلحة المعنيين، من ناحية أخرى، فضلا عن تعزيز الدعم التنفيذي.
    82. The Committee therefore recommends that OIOS undertake deeper analysis on a continuing basis to help meet the needs of the intended users of its reports. UN 81 82 - لذا توصي اللجنة بأن يجري المكتب تحليلا أكثر تعمقا وعلى أساس مستمر للمساعدة في تلبية احتياجات المستخدمين المعنيين بتقاريره.
    It was pointed out that APRM is a South-South partnership and the Paris Declaration is a North-South partnership; some degree of skepticism was expressed as to the value of deeper analysis of these partnerships. UN 30- وأشير إلى أن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران شراكة فيما بين بلدان الجنوب وإعلان باريس شراكة بين الشمال والجنوب؛ وشكّك البعض إلى حد ما في قيمة التعمق في تحليل هاتين الشراكتين.
    This has allowed a deeper analysis on rates of progress towards Goal 2 and 3. UN وأتاح ذلك إجراء تحليل أعمق لمعدلات التقدم المحرز لتحقيق الهدفين 2 و3.
    Wherever possible, examples of best practices should be highlighted for deeper analysis and possible application in other countries. UN وينبغي، حيثما أمكن، تسليط اﻷضواء على أفضل أمثلة الممارسات بغية إجراء تحليل أعمق لها وتطبيقها إن أمكن في بلدان أخرى.
    Move from introducing the discourse of human development to a deeper analysis of the challenges it faces. UN الانتقال من الحديث عن وجاهة بالتنمية البشرية إلى تحليل أعمق للتحديات التي تواجهها.
    23. Move from introducing the discourse of human development to a deeper analysis of the challenges it faces. UN 23 - الانتقال من طرح خطاب التنمية البشرية إلى تحليل أعمق للتحديات التي تواجهها هذه التنمية.
    It explores specific themes emerging from a deeper analysis of the ways in which women are discriminated against with respect to rights to housing, land, and property. UN كما يتناول موضوعات محددة ناشئة عن تحليل أعمق لأساليب التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في السكن والأرض والملكية.
    As such the Working Group could serve as a forum for a deeper analysis of the implications of the Peacebuilding Commission for the Security Council. UN ويمكن للفريق العامل أن يخدم بهذا باعتباره منتدى لإجراء تحليل أعمق لتأثير لجنة بناء السلام على مجلس الأمن.
    12. Several delegations called for a deeper analysis of the relationship between regional integration and FDI. UN 12- ودعت عدّة وفود إلى إجراء تحليل أعمق للعلاقة بين التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر.
    The representative of Peru called for deeper analysis of the increased role of developing countries in outward FDI flows. UN 43- ودعت ممثلة بيرو إلى إجراء تحليل أعمق للدور المتزايد للبلدان النامية في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الخارج.
    42. His delegation would have wished for a deeper analysis of the problem of internal vacancies in the Secretariat. UN ٢٤ - ومضى يقول إن وفد بلده كان يود لو كان هناك تحليل أعمق لمشكلة الشواغر الداخلية في الأمانة العامة.
    19. The guidance on country reporting on the Millennium Development Goals was amended to provide each country with the opportunity to undertake deeper analysis and generate country-level evidence on what is needed to achieve the Goals, while addressing new challenges and opportunities. UN 19 - وجرى تعديل الإرشادات المتعلقة بالإبلاغ القطري عن الأهداف الإنمائية للألفية لإعطاء فرادى البلدان فرصة إجراء تحليل متعمق واستخراج الأدلة على ما يلزم لبلوغ الأهداف، في الوقت نفسه الذي تتصدي فيه للتحديات الجديدة وتغتنم الفرص المستجدة.
    A deeper analysis of the budget for staff in the Basel Convention Secretariat indicated that the staff cost averages used per se are comfortable for the present " profile " of professional staff of the Secretariat in 2009 and 2010, as most of those individuals are over-budgeted. UN 27 - أظهر تحليل متعمق للميزانية فيما يتصل بالموظفين في أمانة اتفاقية بازل أن متوسطات تكاليف الموظفين المستخدمة بذاتها هي متوسطات مريحة ' ' للحجم`` الحالي للموظفين الفنيين في الأمانة في عامي 2009 و2010، إذ أن هناك مغالاة في اعتمادات الميزانية لمعظم هؤلاء الأفراد.
    Calling for a deeper analysis of the goals shared by the human rights, development and security communities, as well as by the United Nations system and Member States, the High Commissioner stressed that human rights violations are often a root cause of armed conflicts, as had been the case in Somalia and Bosnia and Herzegovina. UN وفي إطار دعوة المفوضة السامية إلى التعمق في تحليل الأهداف المشتركة بين أوساط حقوق الإنسان والأوساط الإنمائية والأمنية، ثم على صعيد منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، شددت على أنّ انتهاكات حقوق الإنسان غالبا ما تكون سببا جذريا لنشوب النزاعات المسلحة، على نحو ما كان عليه الحال في الصومال والبوسنة والهرسك.
    That would not allow for deeper analysis of the proposals related to that item. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بتحليل أعمق للمقترحات المتعلقة بذلك البند.
    While preliminary analysis indicates that the implementation of much of the guidance appears to be straightforward, the implementation of some of the guidance requires a deeper analysis of the options available within the organizational setup of ESA. UN ويظهر التحليل الأوَّلي أنَّ تنفيذ كثير من هذه الإرشادات بسيط فيما يبدو ولكن تنفيذ بعضها الآخر يستلزم تحليلا أعمق للخيارات المتاحة ضمن الهيكل التنظيمي للوكالة.
    She indicates her desire to present a deeper analysis of the issues identified in this report in her next report to the Human Rights Council. UN وتعرب الخبيرة المستقلة عن رغبتها في تضمين تقريرها القادم إلى مجلس حقوق الإنسان تحليلاً أعمق للمسائل المحددة في هذا التقرير.
    22. It was noted that the implications of globalization for the international trading system will be part of the debate at UNCTAD IX. A deeper analysis of the implications of globalization and liberalization could consider the extent to which the concepts currently governing trade among nations are still valid tools to deal with today's realities. UN ٢٢- لوحظ أن آثار العولمة على نظام التجارة الدولي ستكون جزءا من المناقشات في مؤتمر اﻷونكتاد التاسع. ويمكن لتحليل أعمق ﻵثار العولمة وتحرير التجارة أن يبحث المدى الذي ما زالت في حدوده المفاهيم التي تنظم التجارة حاليا فيما بين الدول تشكل أدوات صالحة للتعامل مع الواقع القائم اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more