"deeply concerned about" - Translation from English to Arabic

    • وإذ يساورها بالغ القلق إزاء
        
    • بقلق بالغ إزاء
        
    • بقلق عميق إزاء
        
    • قلق بالغ إزاء
        
    • قلق عميق إزاء
        
    • عن بالغ قلقها إزاء
        
    • وإذ يساوره بالغ القلق إزاء
        
    • بالقلق العميق إزاء
        
    • بقلق عميق حيال
        
    • قلق عميق بشأن
        
    • تشعر ببالغ القلق إزاء
        
    • عن قلقها العميق إزاء
        
    • وإذ يقلقها بالغ القلق
        
    • بعميق القلق إزاء
        
    • قلق بالغ بشأن
        
    deeply concerned about the increasing number of acts of piracy at sea, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد أعمال القرصنة في البحر،
    deeply concerned about the increasing number and growing magnitude and complexity of natural disasters and other emergencies, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى وإزدياد حجمها وتعقيدها،
    The Director-General of OPCW and I remain deeply concerned about the safety and security of Joint Mission personnel. UN ونشعر، أنا والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بقلق بالغ إزاء سلامة وأمن أفراد البعثة المشتركة.
    We continue to be deeply concerned about the fighting in Southern Kordofan, the displacement of civilians and the ensuing humanitarian crisis. UN وما زلنا نشعر بقلق عميق إزاء القتال الدائر في جنوب كردفان وتشريد المدنيين وما أعقب ذلك من أزمة إنسانية.
    We are deeply concerned about its adverse impact on development. UN وإننا ليساورنا قلق بالغ إزاء وقعها الضار على التنمية.
    The Council is deeply concerned about the recent military incidents in the Kiir River Valley and the subsequent displacement of civilians, and urges all parties to exercise restraint, avoiding escalation. UN ويساور المجلس قلق عميق إزاء الأحداث العسكرية الأخيرة التي شهدها وادي نهر كير وما أعقبها من تشريد للمدنيين، ويحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس وتجنب التصعيد.
    However, the Committee is deeply concerned about the increasing number of street children and begging children in the State party. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء ازدياد عدد أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في الدولة الطرف.
    " deeply concerned about the impact of the latest Israeli invasion of Lebanon on the Lebanese children, UN ' ' وإذ يساورها بالغ القلق إزاء أثر الغزو الإسرائيلي الأخير للبنان على الأطفال اللبنانيين،
    deeply concerned about the negative impacts of the global economic and financial crises on the realization of the right to development, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على إعمال الحق في التنمية،
    deeply concerned about incidents of intolerance, discrimination and violence against persons based on their religion or belief in all regions of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم في أنحاء العالم قاطبة،
    deeply concerned about the worldwide escalation of acts of terrorism in all its forms and manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم،
    deeply concerned about the worldwide escalation of acts of terrorism in all its forms and manifestations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في أنحاء العالم كافة،
    Bangladesh is deeply concerned about the alarming increase in military expenditures and its negative impact on our development agenda. UN وتشعر بنغلاديش بقلق بالغ إزاء الزيادة التي تنذر بالخطر في النفقات العسكرية وأثرها السلبي على خططنا للتنمية.
    The Swedish Government is deeply concerned about hate crimes. UN تشعر حكومة السويد بقلق بالغ إزاء جرائم الكراهية.
    The United States is deeply concerned about displaced people pouring into Mogadishu. UN وتشعر الولايات المتحدة بقلق بالغ إزاء النازحين الذين يتدفقون إلى مقديشو.
    It is for that reason that the Philippines is deeply concerned about the situation of a close friend. UN ولهذا السبب، تشعر الفلبين بقلق عميق إزاء حالة هذا الصديق المقرب.
    We continue to be deeply concerned about the overall expansion of the epidemic among women, children and vulnerable groups. UN وما زلنا نشعر بقلق عميق إزاء الصورة العامة لانتشار الوباء بين النساء والأطفال والفئات الضعيفة.
    We are deeply concerned about its adverse impact on development. UN وإننا ليساورنا قلق بالغ إزاء وقعها الضار على التنمية.
    The European Union is deeply concerned about the undemocratic events and procedures in connection with the presidential elections in Tajikistan. UN يساور الاتحاد الأوروبي قلق عميق إزاء الأحداث والإجراءات غير الديمقراطية المتصلة بالانتخابات الرئاسية في طاجيكستان.
    314. The Committee is deeply concerned about discrimination against Roma people in the fields of employment, housing, health care and education. UN 314- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التمييز الذي يمارس ضد الغجر في مجالات العمل والإسكان والرعاية الصحية والتعليم.
    deeply concerned about incidents of intolerance, discrimination and violence against persons based on their religion or belief in all regions of the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم في أنحاء العالم قاطبةً،
    The signatories of this statement remain deeply concerned about the resort to the death penalty all over the world. UN وما زال الموقعون على البيان يشعرون بالقلق العميق إزاء اللجوء إلى عقوبة الإعدام في كل أنحاء العالم.
    We are also deeply concerned about the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many regions of the world. UN ما زلنا نشعر بقلق عميق حيال نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها على نحو غير مشروع وتراكمها المفرط وانتشارها غير الخاضع للمراقبة في مناطق كثيرة في العالم.
    The independent expert is deeply concerned about this decision. UN ويساور الخبير المستقل قلق عميق بشأن هذا القرار.
    Romania is deeply concerned about the worsening of the humanitarian crisis provoked by the indiscriminate use of anti—personnel landmines. UN إن رومانيا تشعر ببالغ القلق إزاء تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية الناتجة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Committee is deeply concerned about: UN وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء ما يلي:
    deeply concerned about the recent violence in the city of Monrovia and its environs, which poses a serious threat to the peace process, UN وإذ يقلقها بالغ القلق ما وقع مؤخرا من أعمال عنف في مدينة مونروفيا وما جاورها مما يشكل تهديدا خطيرا لعملية السلام،
    I am deeply concerned about this continuing spiral of ethnically motivated violence. This spiral must be broken. UN وإنني أشعر بعميق القلق إزاء استمرار هذا التصاعد الحلزوني في أعمال العنف التي تحركها دوافع عرقية.
    The Holy See indicated that churches were deeply concerned about the low primary school completion rate. UN كما أشار الكرسي الرسولي إلى ما يُساور الكنائس من قلق بالغ بشأن انخفاض معدل إتمام التعليم الابتدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more