deeply concerned about the increasing number of acts of piracy at sea, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد أعمال القرصنة في البحر، |
deeply concerned about the increasing number and growing magnitude and complexity of natural disasters and other emergencies, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى وإزدياد حجمها وتعقيدها، |
The Director-General of OPCW and I remain deeply concerned about the safety and security of Joint Mission personnel. | UN | ونشعر، أنا والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بقلق بالغ إزاء سلامة وأمن أفراد البعثة المشتركة. |
We continue to be deeply concerned about the fighting in Southern Kordofan, the displacement of civilians and the ensuing humanitarian crisis. | UN | وما زلنا نشعر بقلق عميق إزاء القتال الدائر في جنوب كردفان وتشريد المدنيين وما أعقب ذلك من أزمة إنسانية. |
We are deeply concerned about its adverse impact on development. | UN | وإننا ليساورنا قلق بالغ إزاء وقعها الضار على التنمية. |
The Council is deeply concerned about the recent military incidents in the Kiir River Valley and the subsequent displacement of civilians, and urges all parties to exercise restraint, avoiding escalation. | UN | ويساور المجلس قلق عميق إزاء الأحداث العسكرية الأخيرة التي شهدها وادي نهر كير وما أعقبها من تشريد للمدنيين، ويحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس وتجنب التصعيد. |
However, the Committee is deeply concerned about the increasing number of street children and begging children in the State party. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء ازدياد عدد أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في الدولة الطرف. |
" deeply concerned about the impact of the latest Israeli invasion of Lebanon on the Lebanese children, | UN | ' ' وإذ يساورها بالغ القلق إزاء أثر الغزو الإسرائيلي الأخير للبنان على الأطفال اللبنانيين، |
deeply concerned about the negative impacts of the global economic and financial crises on the realization of the right to development, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على إعمال الحق في التنمية، |
deeply concerned about incidents of intolerance, discrimination and violence against persons based on their religion or belief in all regions of the world, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم في أنحاء العالم قاطبة، |
deeply concerned about the worldwide escalation of acts of terrorism in all its forms and manifestations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم، |
deeply concerned about the worldwide escalation of acts of terrorism in all its forms and manifestations, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في أنحاء العالم كافة، |
Bangladesh is deeply concerned about the alarming increase in military expenditures and its negative impact on our development agenda. | UN | وتشعر بنغلاديش بقلق بالغ إزاء الزيادة التي تنذر بالخطر في النفقات العسكرية وأثرها السلبي على خططنا للتنمية. |
The Swedish Government is deeply concerned about hate crimes. | UN | تشعر حكومة السويد بقلق بالغ إزاء جرائم الكراهية. |
The United States is deeply concerned about displaced people pouring into Mogadishu. | UN | وتشعر الولايات المتحدة بقلق بالغ إزاء النازحين الذين يتدفقون إلى مقديشو. |
It is for that reason that the Philippines is deeply concerned about the situation of a close friend. | UN | ولهذا السبب، تشعر الفلبين بقلق عميق إزاء حالة هذا الصديق المقرب. |
We continue to be deeply concerned about the overall expansion of the epidemic among women, children and vulnerable groups. | UN | وما زلنا نشعر بقلق عميق إزاء الصورة العامة لانتشار الوباء بين النساء والأطفال والفئات الضعيفة. |
We are deeply concerned about its adverse impact on development. | UN | وإننا ليساورنا قلق بالغ إزاء وقعها الضار على التنمية. |
The European Union is deeply concerned about the undemocratic events and procedures in connection with the presidential elections in Tajikistan. | UN | يساور الاتحاد الأوروبي قلق عميق إزاء الأحداث والإجراءات غير الديمقراطية المتصلة بالانتخابات الرئاسية في طاجيكستان. |
314. The Committee is deeply concerned about discrimination against Roma people in the fields of employment, housing, health care and education. | UN | 314- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التمييز الذي يمارس ضد الغجر في مجالات العمل والإسكان والرعاية الصحية والتعليم. |
deeply concerned about incidents of intolerance, discrimination and violence against persons based on their religion or belief in all regions of the world, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم في أنحاء العالم قاطبةً، |
The signatories of this statement remain deeply concerned about the resort to the death penalty all over the world. | UN | وما زال الموقعون على البيان يشعرون بالقلق العميق إزاء اللجوء إلى عقوبة الإعدام في كل أنحاء العالم. |
We are also deeply concerned about the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many regions of the world. | UN | ما زلنا نشعر بقلق عميق حيال نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها على نحو غير مشروع وتراكمها المفرط وانتشارها غير الخاضع للمراقبة في مناطق كثيرة في العالم. |
The independent expert is deeply concerned about this decision. | UN | ويساور الخبير المستقل قلق عميق بشأن هذا القرار. |
Romania is deeply concerned about the worsening of the humanitarian crisis provoked by the indiscriminate use of anti—personnel landmines. | UN | إن رومانيا تشعر ببالغ القلق إزاء تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية الناتجة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
The Committee is deeply concerned about: | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء ما يلي: |
deeply concerned about the recent violence in the city of Monrovia and its environs, which poses a serious threat to the peace process, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق ما وقع مؤخرا من أعمال عنف في مدينة مونروفيا وما جاورها مما يشكل تهديدا خطيرا لعملية السلام، |
I am deeply concerned about this continuing spiral of ethnically motivated violence. This spiral must be broken. | UN | وإنني أشعر بعميق القلق إزاء استمرار هذا التصاعد الحلزوني في أعمال العنف التي تحركها دوافع عرقية. |
The Holy See indicated that churches were deeply concerned about the low primary school completion rate. | UN | كما أشار الكرسي الرسولي إلى ما يُساور الكنائس من قلق بالغ بشأن انخفاض معدل إتمام التعليم الابتدائي. |