"defiant" - Translation from English to Arabic

    • التحدي
        
    • متحديا
        
    • جريئة
        
    • الجريئة
        
    • متحدّي
        
    • المتسمة بالتحدي
        
    • ديفاينت
        
    • يتسم بالتحدي
        
    • متحدية
        
    • المتحدي
        
    • المتحدية
        
    • المتحدين
        
    • المُتحدي
        
    • متحدي
        
    This statement, apart from being defiant and provocative in nature, also carries with it serious political and other implications. UN وهذا البيان، فضلا عن أنه يتسم بطابع التحدي والاستفزاز، ينطوي أيضا على دلالات خطيرة، سياسية وغير سياسية.
    However, the Indonesian regime remains defiant, inflexible and arrogant. UN ومع ذلك، لا يزال النظام الاندونيسي يتخذ موقفــا متحديا ومتشددا ومتعجرفا.
    I find her work to be bold, defiant, and dazzlingly layered. Open Subtitles اجد اعمالها جريئة و متحدية و فيها الكثير من الطبقات
    That defiant cry from China’s rulers to the threat of a boycott of this summer’s Beijing Olympic Games does not stand the test of reality. Sport and politics have always been closely linked. News-Commentary باريس ـ "لا تخلطوا بين الرياضة والسياسة!". هذه الصيحة المتحدية الجريئة التي أطلقها حكام الصين رداً على التهديد بمقاطعة الألعاب الأوليمبية التي ستستضيفها بكين هذا الصيف لن تصمد إذا ما أخضِعَت لاختبار الحقيقة. فقد ظلت الصلة وثيقة بين الرياضة والسياسة منذ الأزل.
    But he just insists on being defiant. Open Subtitles لَكنَّه فقط يَصرُّ على أنْ يَكُونَ متحدّي.
    We condemn Israel's defiant policies and its continued refusal to heed the demands of the Security Council and of the international community. UN ونحن ندين سياسات إسرائيل المتسمة بالتحدي واستمرارها في رفض الانصياع لمطالب مجلس الأمن والمجتمع الدولي.
    Hey, was there anything like this, like in the water, in The defiant Ones? Open Subtitles هل كان هناك شيء مثل هذا في الماء في "ذا ديفاينت وانز"؟
    But after that, when, without the army's knowledge, we finally got into East Timor, we saw that a spirit of open, defiant rebellion had surged to the surface in the countryside. UN ولكن بعد ذلك، عندما دخلنا أخيرا إلى تيمور الشرقية - دون علم الجيش - رأينا أن روحا من التمرد الصريح الذي يتسم بالتحدي قد ظهرت على السطح في الريف.
    You will obey me or this defiant breathe will be your last! Open Subtitles ستطيعني و إلا سيكون نفسك المتحدي هذا هو آخر نفس لك
    You hire some pretty defiant characters. Open Subtitles يمكنك استئجار بعض الشخصيات المتحدية جدا.
    Their various commanding officers ordered them to keep fighting, but those soldiers, those defiant few, refused. Open Subtitles الضباط القادة جميعهم أمروهم أن يستمروا بالقتال لكن تلك الجنود , القلة المتحدين رفضوا.
    This defiant mood, despite international reaction, obviously does not conform with the objective of maintaining peace and stability in the region. UN ومن الواضح أن لهجة التحدي هـــذه، رغم رد الفعل الدولــي، لا تتماشى مع هدف صون السلم والاستقرار في المنطقة.
    Such a defiant attitude vis-à-vis the international community must be responded to in clear, unambiguous terms. UN إن موقف التحدي هذا تجاه المجتمع الدولي يجب الرد عليه بأسلوب واضح لا لبس فيه.
    Even now you are defiant in the face of annihilation and the presence of a god. Open Subtitles حتى الآن تقف متحديا في وجه الموت و بحضرة اله
    5. Almost exactly one year after the Declaration was adopted, however, this message received a defiant and horrifying answer. UN 5 - على أنه، بعد مضي عام واحد بالضبط على اعتماد الإعلان، تلقت هذه الرسالة ردا متحديا ورهيبا.
    To express your femininity, to be defiant with your femininity. Open Subtitles أن تعبّري عن أنوثتك، أن تكوني جريئة بأنوثتك.
    The clothes you wear on stage should be a defiant statement of individuality. Open Subtitles الملابس التي ترتديها على المسرح يجب أن تكون جريئة ولا مثيل لها
    Bashar Assad remains essentially loyal to his father’s legacy. Not unlike North Korea’s and Iran’s defiant nuclear policies, Bashar’s membership in the region’s “axis of evil” is a call for dialogue with America, not an invitation to an invasion, and for a settlement with Israel, not a drive to wage war on it. News-Commentary لقد ظل بشار الأسد مخلصاً لتراث أبيه في مجمل الأمر. وعلى نحو يشبه السياسات النووية الجريئة التي انتهجتها كوريا الشمالية وإيران، كان التحاق بشار بعضوية "محور الشر" في المنطقة بمثابة دعوة إلى الحوار مع أميركا وليس استفزازاً للغزو من جانبها، كما كان بمثابة تحرك نحو التسوية مع إسرائيل وليس محركاً لشن الحرب ضدها.
    He was a defiant little demon, even when he was a lad. Open Subtitles إنه كَانَ عفريت صَغير متحدّي حتى عندما كَانَ فتى
    That this defiant pupil is the indisputable proof that his theory was correct. Open Subtitles وذلك التلميذ المُتحدي هو دليل لا يقبل الجدل بأن نظريته كانت صحيحة
    The fact that you are so damn defiant, especially knowing what I'm capable of... Open Subtitles حقيقة أنك شخص متحدي خاصة بمعرفة ما أنا مؤهل له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more