In defining the status of Abkhazia, Georgia proceeds from the following basic principles: | UN | وبغية تحديد مركز أبخازيا، تستند جورجيا إلى العناصر اﻷساسية التالية: |
The European Union regrets that there has been no substantive progress in defining the status of the Transdniester region. | UN | ويأسف الاتحاد اﻷوروبي لعدم إحراز تقدم موضوعي في تحديد مركز منطقة ترانسدنيستر. |
Some maintained that some standards could not be achieved without defining the status of Kosovo. | UN | بينما رأى البعض أن بعض المعايير لا يمكن تحقيقها دون تحديد مركز كوسوفو. |
In 1992, on the basis of the 1951 Convention on the Status of Refugees and the 1967 Protocol Relating to the Status of Refugees, the State Council of the Republic adopted a decree/first document defining the status of the forcibly | UN | واستناداً إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام ١٥٩١ والبروتوكول المتعلق بوضع اللاجئين لعام ٧٦٩١، اعتمد مجلس الدولة بالجمهورية في عام ٢٩٩١مرسوما وثيقة أولى تحدد مركز المشردين قسراً واللاجئين. |
24. Since the United States Government refused to recognize the norms of international law in the case of Puerto Rico, it was increasingly urgent for the Special Committee to consider recommending to the General Assembly that it should request an advisory opinion of the International Court of Justice defining the status of Puerto Rico under existing international law. | UN | ٢٤ - واستطرد قائلا إنه بما أن الولايات المتحدة ترفض الاعتراف بقواعد القانون الدولي في حالة بورتوريكو، فقد أصبح من الملح بشكل متزايد أن تفكر اللجنة الخاصة في توصية الجمعية العامة بأن تطلب من محكمة العدل الدولية رأيا استشاريا يعرف مركز بورتوريكو من وجهة نظر القانون الدولي الساري. |
These principles are well-known -- sovereignty and territorial integrity of Georgia, defining the status of Abkhazia within the State of Georgia, non-acceptance of a violent or military solution and the return of refugees and internally displaced persons. | UN | وهذه المبادئ معروفة جيدا - سيادة جورجيا وسلامة أراضيها، وتحديد مركز أبخازيا ضمن دولة جورجيا، وعدم قبول حلّ بالعنف، أو الوسائل العسكرية، وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا. |
They maintained that it was difficult to implement the standards required without a concomitant level of responsibility, and that some standards could not be achieved without defining the status of Kosovo. | UN | وأكدوا على أن من الصعب تنفيذ المعايير المطلوبة دون أن يصحب ذلك تحقيق مستوى من المسؤولية وأن بعض المعايير لا يمكن تحقيقها دون تحديد مركز كوسوفو. |
This principle establishes, for the purposes of defining the status of a small and medium-sized business entity, a maximum limit on holdings of the Russian Federation, the constituent entities of the Russian Federation, municipal entities, foreign legal persons, foreign citizens, social and religious organizations in the nominal capital of companies of 25 per cent; | UN | ولأغراض تحديد مركز الكيان التجاري الصغير ومتوسط الحجم يضع هذا المبدأ حداً أقصى لحصص ملكية الاتحاد الروسي والكيانات التي يتألف منها وكيانات البلديات والأشخاص القانونيين الأجانب والرعايا الأجانب والمنظمات الاجتماعية والدينية في رأس المال الإسمي للشركات بـ 25 في المائة؛ |
3. Reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Georgia, within its internationally recognized borders, and to the necessity of defining the status of Abkhazia in strict accordance with these principles, and underlines the unacceptability of any action by the Abkhaz leadership in contravention of these principles; | UN | ٣ - يؤكد من جديد التزامه بسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا، وكذلك بضرورة تحديد مركز أبخازيا في إطار الالتزام التام بهذه المبادئ، ويشدد على عدم مقبولية أي إجراء مخالف لهذه المبادئ قد تتخذه القيادة اﻷبخازية؛ |
3. Reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Georgia, within its internationally recognized borders, and to the necessity of defining the status of Abkhazia in strict accordance with these principles, and underlines the unacceptability of any action by the Abkhaz leadership in contravention of these principles; | UN | ٣ - يؤكد من جديد التزامه بسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا، وكذلك بضرورة تحديد مركز أبخازيا في إطار الالتزام التام بهذه المبادئ، ويشدد على عدم مقبولية أي إجراء مخالف لهذه المبادئ قد تتخذه القيادة اﻷبخازية؛ |
“3. Reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Georgia, within its internationally recognized borders, and to the necessity of defining the status of Abkhazia in strict accordance with these principles, and underlines the unacceptability of any action by the Abkhaz leadership in contravention of these principles; | UN | " ٣ - يؤكد من جديد التزامه بسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا، وبضرورة تحديد مركز أبخازيا في إطار الالتزام التام بهذه المبادئ، ويشدد على عدم مقبولية أي إجراء مخالف لهذه المبادئ تتخذه القيادة اﻷبخازية؛ |
3. Reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Georgia, within its internationally recognized borders, and to the necessity of defining the status of Abkhazia in strict accordance with these principles, and underlines the unacceptability of any action by the Abkhaz leadership in contravention of these principles; | UN | ٣ - يؤكد من جديد التزامه بسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا، وكذلك بضرورة تحديد مركز أبخازيا في إطار الالتزام التام بهذه المبادئ، ويشدد على عدم مقبولية أي إجراء تتخذه القيادة اﻷبخازية يكون مخالفا لهذه المبادئ؛ |
3. Reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Georgia, within its internationally recognized borders, and to the necessity of defining the status of Abkhazia in strict accordance with these principles, and underlines the unacceptability of any action by the Abkhaz leadership in contravention of these principles; | UN | ٣ - يؤكد من جديد التزامه بسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا، وكذلك بضرورة تحديد مركز أبخازيا في إطار الالتزام التام بهذه المبادئ، ويشدد على عدم مقبولية أي إجراء تتخذه القيادة اﻷبخازية يكون مخالفا لهذه المبادئ؛ |
3. Reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Georgia, within its internationally recognized borders, and to the necessity of defining the status of Abkhazia in strict accordance with these principles, and underlines the unacceptability of any action by the Abkhaz leadership in contravention of these principles; | UN | ٣ - يؤكد من جديد التزامه بسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا، وكذلك بضرورة تحديد مركز أبخازيا في إطار الالتزام التام بهذه المبادئ، ويشدد على عدم مقبولية أي إجراء تتخذه القيادة اﻷبخازية يكون مخالفا لهذه المبادئ؛ |
At the same time, we welcome the common position of the mediators and observers in the negotiation process - the OSCE, Russian Federation, Ukraine, European Union and United States of America - that the settlement of the transnistrian problem should be based on defining the status of the Transnistrian region, while respecting the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Moldova. | UN | ونرحب، في الوقت ذاته، بالموقف المشترك للوسطاء والمراقبين في عملية التفاوض، منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الروسي، وأوكرانيا، والاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة الأمريكية، والذي يقضي بأن تسوية مشكلة ترانسنيستريا تتوقف على تحديد مركز منطقة ترانسنيستريا، مع احترام سيادة جمهورية مولدوفا وسلامة أراضيها. |
7. The Director and the staff of the Institute are officials of the United Nations and are therefore covered by Article 105 of the Charter of the United Nations and by other international agreements and United Nations resolutions defining the status of officials of the Organization. | UN | 7- إن مدير وموظفي المعهد موظفون في الأمم المتحدة، ومن ثم تشملهم المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الأخرى وقرارات الأمم المتحدة التي تحدد مركز موظفي المنظمة. |
7. The Director and the staff of the Institute are officials of the United Nations and are therefore covered by Article 105 of the Charter of the United Nations and by other international agreements and United Nations resolutions defining the status of officials of the Organization. | UN | 7 - إن مدير وموظفي المعهد موظفون في الأمم المتحدة، ومن ثم تشملهم المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الأخرى وقرارات الأمم المتحدة التي تحدد مركز موظفي المنظمة. |
On 28 March 1994 the Presidents of the two countries signed a framework agreement defining the status of Baikonur and a number of important aspects of its functioning, such as the legal position of the Russian staff, the relevant norms and procedures governing jurisdiction, and the regulation of property rights and so on. | UN | لقد وقﱠع رئيسا البلدين بتاريخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤ اتفاقا اطاريا يعرف مركز بيكونور وعددا من أوجه عمله الهامة كالوضع القانوني للموظفين الروس، والاجراءات واﻷعراف ذات الصلة التي تحكم السلطة القضائية، وتنظيم حقوق الملكية وما الى ذلك. |
The Albanian Government thinks that the process of discussing and defining the status of Kosovo has to take into consideration some basic elements that will undoubtedly lead to a long-term solution with a positive impact on stability, security and the Euro-Atlantic integration of the region. | UN | وترى الحكومة الألبانية أن عملية مناقشة وتحديد مركز كوسوفو ينبغي أن تأخذ في الحسبان بعض العناصر الأساسية التي لا شك في أنها تؤدي إلى إيجاد حل طويل الأجل ذي أثر إيجابي على الاستقرار والأمن والاندماج الأوروبي الأطلسي للمنطقة. |