"defusing" - English Arabic dictionary

    "defusing" - Translation from English to Arabic

    • نزع فتيل
        
    • تهدئة
        
    • تعطيل
        
    • لتهدئة
        
    • لنزع فتيل
        
    • إبطال مفعول
        
    • هاما في تخفيف
        
    • وإبطال مفعول
        
    • بنزع فتيل
        
    • ونزع فتيل
        
    • ونزع فتيلها
        
    The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. UN وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة.
    The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. UN وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة.
    The Lebanese Army was helpful in defusing confrontations with armed elements. UN وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة.
    The police also were instrumental in defusing one incident with the public which had the potential of becoming a problem. UN كما ساعدت الشرطة على تهدئة الأمور في واقعة شارك فيها الجمهور وكان من الممكن أن تتحول إلى مشكلة.
    Which brings us to an important point, defusing the bomb. Open Subtitles تلك الليلة وهذا يوصلنا لنقطة مهمة ، تعطيل القنبلة
    The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. UN وساعد الجيش اللبناني في نزع فتيل المجابهات مع العناصر المسلحة.
    Unh-unh. Clipping those things is like defusing a bomb. Open Subtitles تطويق هذه الأشياء مثل نزع فتيل من قنبلة.
    It provides an essential platform for drawing up mechanisms and instruments aimed at defusing that threat. UN وهي توفر منبراً أساسياً لوضع الآليات والصكوك الرامية إلى نزع فتيل ذلك التهديد.
    Therefore, they decided to support steps in the United Nations and elsewhere aimed at defusing this new and dangerous situation and preventing its recurrence. UN وعليه، قرروا دعم القيام بخطوات في الأمم المتحدة وأماكن أخرى بهدف نزع فتيل هذا الوضع المستجد والخطير ومنع تكراره.
    Therefore, they decided to support steps in the United Nations and elsewhere aimed at defusing this new and dangerous situation and preventing its recurrence. UN وعليه، قرروا دعم القيام بخطوات في الأمم المتحدة ومحافل أخرى بهدف نزع فتيل هذا الوضع المستجد والخطير ومنع تكراره.
    This has entailed undertaking measures aimed at defusing both national and sub-regional tensions. UN واقتضى هذا اتخاذ تدابير تهدف إلى نزع فتيل التوترات الوطنية ودون الإقليمية.
    We believe the Sharm el-Sheikh summit is a positive step towards defusing tensions and creating the necessary conditions for the resumption of the Middle East peace process. UN ونعتقد بأن قمة شرم الشيخ خطوة إيجابية صوب نزع فتيل التوتر وتوفير الظروف الضرورية لاستئناف عملية السلم في الشرق الأوسط.
    Regional organizations should play a more effective role in defusing tensions from their onset. UN وينبغي للمنظمــات اﻹقليمية أن تضطلع بدور أكثر فعالية في نزع فتيل التوترات منذ بدايتها.
    The United Nations played a positive role in defusing the crisis between Iraq and the international inspection teams earlier this year. UN لقد كان لﻷمم المتحدة دور إيجابـي في نزع فتيل اﻷزمة بين العراق وفرق التفتيش الدولية في وقت سابق من هذا العام.
    In a comparatively short period of time, he has proved his dedication to the task of modernizing our Organization and his great diplomatic talent and statesmanship in defusing situations posing a real threat to international peace and security. UN لقد أثبت الرجل في فترة قصيــرة نسبيا إخلاصه لمهمة تحديث منظمتنا وموهبته الدبلوماسية العظيمة وما يتمتع به من صفات رجل الدولــة، وذلك في نزع فتيل حالات كانت تمثل خطرا حقيقيا على السلام واﻷمن الدوليين.
    Therefore, they decided to support steps in the United Nations and elsewhere aimed at defusing this new and dangerous situation and preventing its recurrence. UN وعليه، قرروا دعم القيام بخطوات في الأمم المتحدة وأماكن أخرى بهدف نزع فتيل هذا الوضع المستجد والخطير ومنع تكراره.
    I sent them to urge all parties to show restraint and to explore ways of defusing the crisis. UN لقد أوفدتهم كي يحثوا جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس واستكشاف سبل نزع فتيل الأزمة.
    The Lebanese army was helpful in defusing confrontations with armed elements. UN وساعد الجيش اللبناني في تهدئة المجابهات مع العناصر المسلحة.
    And I'm not just talking about the bomb defusing, or the diamond stealing. Open Subtitles ولا أتحدثُ عن تعطيل القنبلة أو سرقة الألماسة
    It also envisaged a mechanism aimed at defusing and resolving disputes. UN وأضافت أن الاقتراح يتوخى أيضا استحداث آلية لتهدئة المنازعات وتسويتها.
    Building confidence is an absolute prerequisite for defusing tensions and hostilities. UN وبنـــاء الثقــة شرط مسبق أساسي لنزع فتيل التوترات واﻷعمال العدائية.
    Members of engineer units continued to assist civilian authorities in defusing and removing such devices. UN ويواصل أفراد من وحدات سلاح المهندسين مساعدة السلطات المدنية على إبطال مفعول هذه النبائط وإزالتها.
    Although it will in all likelihood still be some time until such new capacity is called for, it is desirable to prepare the ground for such new common endeavours, which by sharing ownership and management of installations could go a long way towards defusing the present distrust between suppliers and recipient States. UN وعلى الرغم من أنه سيمضي بعض الوقت قبل أن يبدأ الطلب على هذه القدرة الجديدة، فإن من المحبذ تمهيد الطريق أمام هذه المساعي المشتركة الجديدة التي قد تؤدي دورا هاما في تخفيف مناخ عدم الثقة بين الموردين والدول المتلقية، وذلك من خلال تقاسمهم لملكية المنشآت وإدارتها.
    Training is oriented towards awareness of the tactical and technical features of mines, awareness of and application techniques for demining minefields left after military operations during peacekeeping operations, defusing single mines and anti-personnel mines used as a component of improvised explosive device. UN ويستهدف التدريب التوعية بالخصائص التكتيكية والتقنية للألغام، والتوعية بتقنيات إزالة الألغام وتطبيقها في حقول الألغام المتروكة عقب العمليات العسكرية خلال عمليات حفظ السلام، وإبطال مفعول الألغام الفردية والألغام المضادة للأفراد التي تستخدم كمكون لجهاز متفجر مرتجل.
    It feels like defusing a bomb in a haunted house that's built on a minefield, and there are bears everywhere, and the bears have knives. Open Subtitles إنه أشبه بنزع فتيل قنبلة في منزل عفاريت مبني على حقل ألغام، وهناك دببه في كل مكان،
    Peacekeeping operations conducted in various regions were extremely important for reducing tension and defusing crises. UN وإن عمليات حفظ السلام التي تجري في مختلف المناطق عمليات في غاية الأهمية بالنسبة إلى خفض التوتر ونزع فتيل الأزمات.
    If and when required, the international community should be ready to assist these countries in preventing and defusing such conflicts. UN ويجب على المجتمع الدولي، متى طُلب منه ذلك، أن يساعد هذه الدول على منع هذه النزاعات ونزع فتيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more