"delegation of authority to" - Translation from English to Arabic

    • تفويض السلطة إلى
        
    • تفويض السلطات إلى
        
    • تفويض سلطة
        
    • بتفويض السلطة إلى
        
    • تفويض الصلاحيات إلى
        
    • لتفويض السلطة إلى
        
    • وتفويض السلطات إلى
        
    • لتفويض سلطة
        
    • تفويض السلطة الى
        
    • بتفويض السلطة الى
        
    • لتفويض السلطات إلى
        
    • السلطة الممنوحة إلى
        
    • إلى تفويض السلطة
        
    • تفويض السلطة في
        
    • تفويض السلطة لإدارة
        
    Greater delegation of authority to the field will require: UN وزيادة تفويض السلطة إلى الموظفين الميدانيين سوف تقتضي:
    It sought confirmation that the delegation of authority to regional offices had been matched by the application of strong accountability measures. UN وهو يرغب في الحصول على ما يؤكد أن تفويض السلطة إلى المكاتب الإقليمية يترافق مع تطبيق تدابير قوية للمساءلة.
    It favoured enhanced delegation of authority to missions for recruitment, accompanied by appropriate steps to ensure accountability. UN وتؤيد اللجنة زيادة تفويض السلطة إلى البعثات فيما يتعلق بالتعيين والخطوات المصاحبة المناسبة لكفالة المساءلة.
    These reforms have contributed to Headquarters planning and support and to more delegation of authority to field missions. UN وساهمت هذه الإصلاحات في عمليات التخطيط والدعم في المقر، وفي زيادة تفويض السلطات إلى البعثات الميدانية.
    :: delegation of authority to recruit and administer locally recruited staff UN :: تفويض سلطة توظيف وإدارة الموظفين الذين يجري توظيفهم محليا
    According to the survey results, agencies still differ widely in the delegation of authority to field representatives. UN ووفقا لنتائج الاستقصاء لا تزال الوكالات تتباين بقدر كبير في ما يتصل بتفويض السلطة إلى الممثلين الميدانيين.
    Greater delegation of authority to field missions UN المزيد من تفويض السلطة إلى البعثات الميدانية
    This is the first stage in the delegation of authority to line management. UN وهذه هي أول مرحلة في تفويض السلطة إلى الإدارة التنفيذية.
    • A section on delegation of authority to offices away from Headquarters and field missions; UN ● قسم بشأن تفويض السلطة إلى المكاتب خارج المقر والبعثات الميدانية؛
    This is the first stage in the delegation of authority to line management. UN وهذه هي أول مرحلة في تفويض السلطة إلى الإدارة التنفيذية.
    The reform objectives of promoting the delegation of authority to the field along with strengthening accountability should be fully attained. UN ولا بد أن تتحقق بالكامل أهداف الإصلاح المتعلقة بزيادة تفويض السلطة إلى الميدان وتعزيز المساءلة.
    Increased delegation of authority to the Commissions should be accompanied by enhancing their accountability. UN إن توسيع نطاق تفويض السلطة إلى اللجان ينبغي أن يصحبه زيادة مسؤوليتها.
    Consequently, a positive result of the establishment of the Office has been the delegation of authority to the Office to support the Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen, within existing resources. UN وبالتالي، فإن من النتائج الإيجابية لإنشاء المكتب أنه قد تم تفويض السلطة إلى المكتب كي يدعم مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، في حدود الموارد المتاحة.
    The model assumes greater delegation of authority to country offices and regional centres, with larger transactions requiring sign-off from the Bureau for Policy and Programme at headquarters. UN ويفترض النموذج مزيدا من تفويض السلطة إلى المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية، مع خضوع المعاملات الضخمة لإقرار مكتب السياسات والبرنامج في المقر.
    The report should include more information on the criteria and modalities of the delegation of authority to the heads of office/mission. UN وينبغي أن يتضمن التقرير مزيدا من المعلومات المتعلقة بمعايير وطرائق تفويض السلطات إلى رؤساء المكاتب/البعثات.
    The Secretary-General has highlighted the need to increase delegation of authority to managers: UN 88- وقد سلط الأمين العام الضوء على الحاجة إلى زيادة تفويض السلطات إلى المديرين:
    :: delegation of authority to hire national professional officers, individual contractors and consultants UN :: تفويض سلطة توظيف الموظفين الفنيين الوطنيين، وفرادى المتعاقدين، والاستشاريين
    The recommendation is in line with the Administration’s efforts to strengthen oversight in regard to the delegation of authority to the offices away from Headquarters on procurement and to maximize the benefits of consolidated procurement. UN وهذه التوصية موافقة للجهود التي تبذلها اﻹدارة لتعزيز اﻹشراف فيما يتعلق بتفويض السلطة إلى المكاتب الموجودة خارج المقر بشأن الشراء والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تجميع المشتريات.
    Fraud prevention policies were prescribed in the delegation of authority to the approving officers of the UNFCCC, but the fraud-awareness policy established by UNFCCC was limited. UN ويحدد تفويض الصلاحيات إلى موظفي الاعتماد في الاتفاقية الإطارية سياسات الحد من الغش، إلا أن سياسة التوعية بحالات الغش التي وضعتها الاتفاقية الإطارية محدودة.
    The redeployment of funds is governed by the guidelines issued by the Controller and in accordance with the delegation of authority to the Chief of Mission Support with respect to the management of financial resources. UN تخضع إعادة توزيع الأموال للمبادئ التوجيهية الصادرة عن المراقب المالي وتجري وفقا لتفويض السلطة إلى رئيس دعم البعثات فيما يتعلق بإدارة الموارد المالية.
    Nonetheless, further measures are required, particularly in the area of strengthening the independence of the legislature and the judiciary and in ensuring greater decentralization and delegation of authority to regional and local bodies. UN ومع ذلك تتطلب الضرورة اتخاذ تدابير أخرى، ولا سيما في مجال تعزيز استقلالية المجالس التشريعية والسلك القضائي والأخذ بالمزيد من اللامركزية وتفويض السلطات إلى الهيئات الاقليمية والمحلية.
    64. Within the framework described above and in accordance with the delegation of authority to contract for purchase, rental or sale of services, supplies, equipment or other requirements, all European countries were included, already in 1992, in the local area of procurement for UNPROFOR. UN ٤٦ - في حدود اﻹطار الموصوف أعلاه ووفقا لتفويض سلطة إبرام عقود الشراء أو اﻹيجار أو البيع للخدمات أو اللوازم أو المعدات أو الاحتياجات اﻷخرى، تشمل منطقة المشتريات المحلية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، منذ ٢٩٩١، جميع البلدان اﻷوروبية.
    D. delegation of authority to the Resident Coordinator for the implementation of OPS activities UN دال - تفويض السلطة الى المنسق المقيم من أجل تنفيذ أنشطة مكتب خدمات المشاريع
    34. Recommendation (o). JIU agrees with the concerns expressed by OIOS about the recent Office of Human Resources Management delegation of authority to the Division, and the ability of the Division/Department to discharge the resulting additional responsibilities effectively in the immediate future. UN ٣٤ - التوصية )س(: تتفق وحدة التفتيش المشتركة مع الشواغل التي أعرب عنها مكتب المراقبة الداخلية إزاء قيام مكتب إدارة الموارد البشرية مؤخرا بتفويض السلطة الى الشعبة، وقدرة الشعبة/اﻹدارة على الاضطلاع بالمسؤوليات الاضافية الناجمة عن ذلك اضطلاعا فعالا في المستقبل العاجل.
    In the context of the reform of the United Nations contractual arrangements, an extensive review of the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support was conducted to streamline and implement the delegation under the new staff rules. UN وأجري استعراض شامل، في سياق إصلاح الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة، لتفويض السلطات إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بغرض تبسيط عملية التفويض وتنفيذها في إطار النظام الإداري الجديد للموظفين.
    2009a a Reduction between 2008 and 2009 reflects an increase in the delegation of authority to peacekeeping missions from $200,000 to $500,000. UN (أ) يمثل الانخفاض الذي حدث من عام 2008 إلى عام 2009 انعكاسا لزيادة حجم السلطة الممنوحة إلى بعثات حفظ السلام من 000 200 دولار إلى 000 500 دولار.
    2. There was merit in the Secretary-General's proposal regarding the decentralization of human resources management based on appropriate delegation of authority to programme managers throughout the system. UN ٢ - وثمة مميزات لاقتراح اﻷمين العام بشأن إزالة مركزية إدارة الموارد البشرية استنادا إلى تفويض السلطة على نحو ملائم لمديري البرامج في كافة أنحاء المنظومة.
    Some sought clarification on the issue of delegation of authority to the field. UN واستفسرت بعضها عن مسألة تفويض السلطة في الميدان.
    The human resources IT system will support the increased delegation of authority to DPKO and DFS by ensuring that information is available for monitoring. UN وسيدعم نظام تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية زيادة تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بكفالة إتاحة المعلومات لأغراض الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more