So, the phrase " alternative water resources " ought to be deleted. | UN | ومن ثم، ينبغي حذف عبارة ' ' والمصادر المائية البديلة لها``. |
If the draft convention was to be acceptable to shipping and cargo interests, that paragraph should be deleted. | UN | وإذا أريد للاتفاقية أن تكون مقبولة لدى أصحاب المصلحة في الشحن والمشحونات، وجب حذف هذه الفقرة. |
Perhaps the last part of the operative paragraph could be deleted, and the issue further discussed by the Board at its thirty-seventh session. | UN | ورأى أن من الممكن حذف الجزء الأخير من فقرة المنطوق، ثم مناقشة المسألة مرة أخرى في المجلس في دورته السابعة والثلاثين. |
To the extent the final sentence of the draft recommendation might dilute that consequence, it should be deleted. | UN | وبما أن الجملة الأخيرة من مشروع التوصية يمكن أن تخفف من حدة هذه النتيجة، فينبغي حذفها. |
Article 7 should be deleted because it states the obvious, and it is not needed in view of the general principle as embodied in article 3. | UN | ينبغي أن تحذف المادة 7 لأنها تنص على ما هو بديهي، ولا حاجة إليها في سياق المبدأ العام المنصوص عليه في المادة 3. |
Another view was that the entire paragraph should be deleted. | UN | وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي حذف الفقرة برمّتها. |
The Human Rights Committee suggested, therefore, that this second sentence be deleted. | UN | وبناء عليه، اقترحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حذف هذه الجملة الثانية. |
paragraphs 1-4; and the reference to the designating authority in article 6, paragraph 5, should be deleted; | UN | إلى 4؛ وينبغي حذف الإشارة إلى سلطة التعيين الواردة في الفقرة 5 من المادة 6؛ |
According to that proposal, paragraph 2 could be deleted. | UN | ووفقاً لهذا الاقتراح، فإنه يمكن حذف الفقرة 2. |
One suggestion was that paragraph 1 should be deleted as its thrust was addressed in article 34, paragraphs 1 and 2. | UN | فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة حذف الفقرة 1 لأنَّ فحواها متناولٌ في الفقرتين 1 و2 من المادة 34. |
He agreed with Mr. Pocar that the phrase concerning territory should be deleted from the first sentence. | UN | وقال إنه يتفق مع السيد بوكار على ضرورة حذف العبارة المتعلقة باﻹقليم من الجملة اﻷولى. |
Perhaps the second sentence of paragraph 5 should be deleted. | UN | وقال: لعله يتعين حذف الجملة الثانية من الفقرة ٥. |
The second sentence of paragraph 6 should thus be deleted. | UN | ولذا قال ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة ٦. |
His delegation therefore suggested that draft article 19 and related articles in Part Two should be deleted. | UN | ولذلك قال إن وفده يقترح حذف مشروع المادة ١٩ والمواد ذات الصلة في الباب الثاني. |
Thus, while paragraphs 4 through 8 could be abridged, he agreed with Mr. Amor that they could not be deleted entirely. | UN | ومن ثم، فإنه بينما يمكن اختصار الفقرات 4 إلى 8 يتفق مع السيد عمر على عدم إمكان حذفها تماما. |
The prevailing view was that that sentence should be deleted, as awards might not necessarily all have the same status and effect. | UN | وساد الرأي الداعي إلى حذفها حيث إن قرارات التحكيم قد لا يكون لها كلها بالضرورة نفس الصفة القانونية أو المفعول. |
It is suggested that this subclause 2, be re-examined or deleted. | UN | ويُقترح إعادة النظر في هذه الجملة الفرعية 2 أو حذفها. |
The references in parentheses to annexes I through V should be deleted. | UN | تحذف الإشارات الواردة بين قوسين إلى المرافق من الأول إلى الخامس. |
deleted by the contact group on supply and trade | UN | حذفه فريق الاتصال المعني بعرض الزئبق والتجارة فيه |
In response, the view was expressed that the provision would become too vague if that phrase were deleted. | UN | وردا على ذلك، أعرب عن رأي بأن هذا الحكم سيصير مفرط الغموض إذا حذفت تلك العبارة. |
Paragraph 6 could then be deleted as being no longer necessary. | UN | ومن ثم يمكن شطب الفقرة ٦ لعدم بقاء ضرورة لها. |
I also found a trove of deleted e-mails between the two of them going back over a month. | Open Subtitles | كما أنني وجدت مجموعة نفيسة من رسائل البريد الإلكتروني المحذوفة بينهما تعود إلى أكثر من شهر |
He proposed that the last sentence of the paragraph should be deleted, as it was speculative and unrelated to the law. | UN | واقترح أن تُحذف الجملة الأخيرة من الفقرة، لأنها تكهنية ولا صلة لها بالقانون. |
It had been deleted from the final draft, however, as there were no commercial plants using the technology at that time. | UN | بيد أنّ تلك المعلومات قد حُذفت من المشروع النهائي لأنّه لم تكن حينها توجد مصانع تجارية تستخدم هذه التكنولوجيا. |
Accordingly, the United States recommends that this draft article be deleted. | UN | وبناء على ذلك، توصي الولايات المتحدة بحذف مشروع هذه المادة. |
We strongly request that this sentence be deleted and that a ruling be made on that at this meeting. | UN | ونحن نطلب منه بقوة أن يحذف هذه الجملة وأن يصدر حكما بذلك في هذه الجلسة. |
Submitted by: S. M. [name deleted] (represented by counsel) | UN | المقدم من: ش. م. ]الاسم محذوف[ ]يمثله محام[ |
No, but he could've at least deleted the text... | Open Subtitles | لا، ولكن كان بوسعه مسح الرسالة على الأقل.. |
In his view, article 21, paragraph 2, together with the commentary, came close to doing precisely that, and should be deleted. | UN | وفي رأيه فإن الفقرة 2 من المادة 21، فضلاً عن التعليق عليها، يقتربان من ذلك بالتحديد، وينبغي حذفهما. |
I got House's phone, deleted all photos of you and Anita. | Open Subtitles | لدي هاتف هاوس و مسحت كل صورك انت و أنيتا |