"deliberated" - Translation from English to Arabic

    • مداولات
        
    • تداول
        
    • تداولت
        
    • وتداول
        
    • التداول بشأن
        
    • ناقش
        
    • يتداول
        
    • جرى تداولها
        
    • التداول بشأنها
        
    • وتداولت
        
    • تتداول
        
    • مداولاتها
        
    • تداولنا
        
    • التداول حول
        
    • مداولاتٍ
        
    The meeting deliberated on the progress made towards achieving the objectives of the Brussels Programme of Action and made proposals for a new programme of action. UN وجرت خلال الاجتماع مداولات حول التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وقُدمت اقتراحات من أجل برنامج عمل جديد.
    The meeting deliberated on the progress towards the Brussels Programme of Action and noted following: UN وجرت خلال الاجتماع مداولات بشأن التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل بروكسيل، وتمت ملاحظة ما يلي:
    The Forum also deliberated on selected cross-cutting issues encountered so far in the peer review process, namely, managing diversity and xenophobia, elections in Africa, land resource management and corruption. UN كما تداول المنتدى بشأن مسائل شاملة مختارة صُودفت حتى الآن في عملية استعراض الأقران، وهي إدارة التنوع وكراهية الأجانب، والانتخابات في أفريقيا، وإدارة موارد الأراضي، والفساد.
    The Commission has deliberated those claims and is preparing its awards. UN وقد تداولت اللجنة بشأن هذه المطالبات وهي بصدد إعداد أحكامها.
    It also deliberated on suggested approaches to addressing the issue. UN وتداول الفريق أيضاً بشأن النهج المقترحة لمعالجة هذه المسألة.
    She mentioned that the Fifth Committee and the General Assembly had already deliberated on the documents. UN وقالت إن اللجنة الخامسة والجمعية العامة أجرتا بالفعل مداولات بشأن الوثيقتين.
    Other countries, whose numbers are growing, have deployed their contingents of troops and police forces on missions deliberated by the Security Council. UN وهناك بلدان أخرى، تتزايد أعدادها، نشرت وحداتها من العسكريين ومن قوات الشرطة في بعثات أجرى مجلس الأمن مداولات بشأنها.
    The Meeting deliberated in plenary and working group sessions. UN وجرت مداولات الاجتماع في جلسات عامة واجتماعات أفرقة عاملة.
    As for the duplication of the work of the committees, it would be better if the Special Committee on Peacekeeping Operations deliberated on operations of that type. UN أما فيما يتعلق بالازدواج في عمل اللجان، فقال إن الأفضل أن تتناول مداولات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم العمليات التي من هذا القبيل.
    For almost 15 years now, Member States have intensely deliberated Security Council reform. UN ومنذ 15 عاما تقريبا وحتى الآن ما انفكت الدول الأعضاء تجري مداولات مكثفة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    At the end of the sessions, the participants deliberated on the outcome and recommendations of the sensitization seminar. UN وبنهاية هذه الجلسات تداول المشاركون بنتائج وتوصيات حلقة التوعية.
    The Working Group deliberated on the overall budget proposals and also carried out an item-by-item examination. UN وقد تداول الفريق العامل بشأن مقترحات الميزانية الإجمالية وأجرى أيضا فحصا للبند تلو الآخر.
    5. The forest issue has been deliberated actively in a large number of intergovernmental forums, particularly during the past decade. UN ٥ - وتم تداول مسألة الغابات بشكل حثيث في عدد من المنتديات الحكومية الدولية وبخاصة خلال العقد الماضي.
    The Group of 77 and China has deliberated on the matter and decided that the proposal of the Republic of Korea is premature and therefore its inclusion as a new item is not agreeable. UN لقد تداولت مجموعة الـ 77 والصين الأمر وقررت أن مقترح جمهورية كوريا سابق لأوانه، ولذلك فمن غير المقبول إدراجه كبند جديد.
    23. Dealing with other matters, the Commission deliberated on the dates and venue of its next sessions. UN 23 - وفي معرض مناقشتها مسائل أخرى، تداولت اللجنة بشأن موعد ومكان انعقاد دوراتها المقبلة.
    The meeting deliberated on climate change adaptation and mitigation and discussed, inter alia, the possible adoption of a climate change policy for the subregion. UN وتداول الاجتماع بشأن التكيف مع تغير المناخ والحد منه وناقش، في جملة أمور، إمكانية اعتماد سياسة متعلقة بتغير المناخ للمنطقة دون الإقليمية.
    We expect that all of the main building blocks will be deliberated upon and will be covered by the post-2012 agreement. UN ونتوقع أن يتم التداول بشأن جميع اللبنات الرئيسية للبناء وأن يغطيها اتفاق ما بعد عام 2012.
    The second Garowe Conference deliberated on operationalizing the Garowe Principles. UN أمّا مؤتمر غارووي الثاني فقد ناقش تفعيل مبادئ غارووي.
    Depending entirely on the reports of the Secretariat, at times it has deliberated on situations without even hearing from the State involved. UN فأحيانا كان يتداول في الحالات دون مجرد الاستماع إلى ما تقوله الدولة المعنية نظرا لاعتماده التام على تقارير الأمانة العامة.
    Specific issues that could be deliberated at the Disarmament Commission UN قضايا محددة يمكن التداول بشأنها في هيئة نزع السلاح
    The Commission deliberated at length and explored all ways and means to address its workload. UN وتداولت اللجنة بشكل مستفيض واستكشفت جميع السبل والوسائل اللازمة لمعالجة حجم أعمالها.
    The above challenges and goals remained well in sight while the Committee deliberated on various issues concerning water and minerals. UN ولقد بقيت التحديات واﻷهداف المذكورة آنفا نصب أعين اللجنة دائما وهي تتداول في مختلف المواضيع المتعلقة بالمياه والموارد المعدنية.
    UNICEF believes that all eight recommendations should be further deliberated by the United Nations Secretariat in consultation with the Executive Board. UN وترى اليونيسيف أنه ينبغي أن تواصل الأمانة العامة للأمم المتحدة مداولاتها بشأن جميع التوصيات الثماني جميعها، وذلك بالتشاور مع المجلس التنفيذي.
    As was stated by previous speakers, including a departing Vice-Chairman, we have deliberated a great deal this year. UN وكما أشار متكلمون سابقون، بمن فيهم نائب الرئيس السابق، لقد تداولنا بما فيه الكفاية هذا العام.
    These issues, among others, are now being deliberated in Jakarta during this crucial time to consolidate the peace following the successful completion of the Paris and London conferences. UN ويجري التداول حول هذه النقاط، ومسائل أخرى، في جاكرتا في هذا الوقت الحاسم لتعزيز السلام في أعقاب اختتام مؤتمري باريس ولندن بنجاح.
    9. Specific issues that could be deliberated in the Disarmament Commission include: UN 9 - وثمة قضايا محددة يمكن لهيئة نزع السلاح إجراء مداولاتٍ بشأنها ومنها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more