"deliberating" - Translation from English to Arabic

    • التداول
        
    • مداولاتها
        
    • للتداول
        
    • التداولية
        
    • تتداول بشأن
        
    • مداولات بشأن
        
    • يتداولون
        
    • تداولت
        
    • بالتداول
        
    • يتداول
        
    • للمداولات
        
    • المداولات بشأن
        
    • المداولة
        
    • إجراء مداولات
        
    • وتتداول
        
    The Court is now deliberating on its judgment on the merits of this case, and the judgment will be rendered in due course. UN والمحكمة الآن بصدد التداول في حكمها بشأن موضوع هذه القضية، وسيصدر الحكم في فترة وجيزة.
    After deliberating at length on the prevailing political and security situation in Somalia, the Council: UN وبعد التداول مطولا بشأن الحالة السياسية والأمنية السائدة في الصومال، فإن المجلس:
    All States with a framework for mutual participation on deliberating international tax policy would be included. UN ودعت إلى اشتراك جميع الدول التي لها إطار للمشاركة المتبادلة في التداول بشأن السياسة الدولية للضرائب.
    The Chamber is currently deliberating on the judgement, which is anticipated for the third quarter of 2010. UN وتجرى الدائرة مداولاتها حاليا بشأن إصدار الحكم، الذي من المُتوقع صدوره في الربع الثالث من عام 2010.
    The Board was able to spend considerable time deliberating over the issue of emerging weapons, including outer space issues. UN واستطاع المجلس أن يخصص وقتا ضافيا للتداول حول مسألة الأسلحة الناشئة، بما في ذلك مسائل الفضاء الخارجي.
    Among those bodies, we underscore the Disarmament Commission as the sole specialized deliberating body of universal composition. UN ومن بين تلك الهيئات، نشدد على هيئة نزع السلاح باعتبارها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة ذات التكوين العالمي.
    153. At the time of preparation of this Report, the Court was deliberating its Judgment. UN 153 - وأثناء إعداد هذا التقرير، كانت المحكمة تتداول بشأن حكمها.
    Women's participation in deliberating policy options is therefore critical. UN ومن ثم فإن مشاركة المرأة في التداول بشأن خيارات السياسة العامة تصبح حاسمة الأهمية.
    It is difficult not to conclude that such a body would tend to be deliberating rather than negotiating. UN ومن الصعب ألا نستنتج أن هذه الهيئة ستميل إلى التداول أكثر من ميلها إلى التفاوض.
    Such an agreement can be forged only by deliberating on every detail and reflecting every position in the room. UN لا يمكن التوصل إلى هذا الاتفاق إلا عن طريق التداول بشأن كل التفاصيل والتفكير في كل المواقف في القاعة.
    deliberating on matters of public interest UN التداول بخصوص الشؤون المتعلقة بالمصلحة العامة؛
    To manage this heavy case-load, the Court has been deliberating on three cases simultaneously. UN ولتدبير شؤون هذا الحجم الضخم من القضايا، تعكف المحكمة على التداول بشأن ثلاث قضايا في وقت واحد.
    Now, we're going to let each contestant say a few words about their work before the judges begin deliberating. Open Subtitles الآن, سنستمع لبضع كلمات من كل متسابق عن عمله قبل أن يبدأ المحكمين في التداول
    The Appeals Chamber is presently deliberating in the Muvunyi case. UN وتُجري دائرة الاستئناف حاليا مداولاتها في قضية موفونيي.
    The Appeals Chamber is currently deliberating on the parties' request to continue the appeal proceedings. UN وتجري دائرة الاستئناف حاليا مداولاتها بشأن طلب الطرفين مواصلة إجراءات الاستئناف.
    We therefore consider that the Inter-Agency Standing Committee, bringing together agencies and organizations working at the field level, is the most appropriate forum for deliberating on and presenting recommendations for addressing this issue. UN ولذلك فإننا نرى أن اللجنة الدائمة المشتركـة بين الوكالات التي تضم الوكالات والمنظمات العاملة على المستــوى الميدانــي أشـد المحافل اختصاصا للتداول وتقديم التوصيات لتناول هذا الموضوع.
    The reform process requires the adoption of measures to strengthen the authority of the General Assembly, including on matters of international peace and security, given that it is the principal deliberating, participatory and democratic body of the Organization. UN إن عملية الإصلاح تتطلب اعتماد تدابير لتعزيز سلطة الجمعية العامة، بما في ذلك بشأن مسائل السلم والأمن الدوليين، وهذا بالنظر إلى أنها الهيئة التداولية والتشاركية والديمقراطية الرئيسية للمنظمة.
    162. At the time of preparation of this Report, the Court was deliberating its Judgment. UN 162 - وأثناء إعداد هذا التقرير، كانت المحكمة تتداول بشأن حكمها.
    :: The Legislature is deliberating on the Fire Arms Control Act UN :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية
    It's late, and your jury is out deliberating. Open Subtitles الوقت مُتاخر ولجنة المُحلفين الخاصة بكم يتداولون القضية
    With the increased use of electronic communications in international trade, almost all Working Groups had considered related issues when deliberating their respective topics. UN ومع التزايد الحاصل في استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية، نظرت جميع الأفرقة العاملة تقريباً في القضايا المتصلة بذلك عندما تداولت في الموضوعات التي تخصها في هذا الباب.
    The Referral Bench is currently deliberating. UN ويقوم مجلس الإحالة بالتداول في الأمر حالياً.
    There is today a much greater awareness that the Security Council must ensure effective participation in decision-making by those members whose nationals, military or civilian, will find themselves in the crossfire of the conflicts over which the Council is deliberating. UN واليوم يوجد إدراك أكبر بكثير بأن مجلس الأمن يجب أن يكفل المشاركة الفعالة في صنع القرار للدول الأعضاء التــي يجــد مواطنوهــا أو عسكريوها أو مدنيوها أنفسهم في خضم المنازعات التي يتداول بشأنها المجلس.
    The plenary Supreme Court is the highest deliberating body of the Judiciary. UN والمحكمة العليا بكامل هيئتها هي أعلى جهاز للمداولات في السلطة القضائية.
    2. Concurrently with deliberating the judgement in case 002/01, the Trial Chamber initiated the trial in case 002/02. UN ٢ - وبالتزامن مع المداولات بشأن الحكم الصادر في القضية رقم 002/1، بدأت الدائرة الابتدائية المحاكمة في القضية رقم 002/2.
    With this as a background, the organization respectfully submits that in deliberating on how to advance sustainability objectives and stimulate employment, greater consideration be given to the cooperative model. UN وبعد تقديم هذا كمعلومات أساسية، تقترح المنظمة بكل احترام، لدى المداولة بشأن كيفية تعزيز الأهداف المستدامة وتحفيز العمالة، إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للنموذج التعاوني.
    The Insurance Committee of ICAP is actively deliberating on the adoption of this standard. UN وتتولى لجنة التأمين التابعة للمعهد في الوقت الحاضر إجراء مداولات حثيثة بغية اعتماد هذا المعيار.
    The trial proceedings have closed and Trial Chamber II is now deliberating. UN واختُتمت إجراءات المحاكمة، وتتداول الدائرة الابتدائية الثانية بشأن القضية حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more