"deliberative" - Translation from English to Arabic

    • التداولية
        
    • تداولية
        
    • للتداول
        
    • التداولي
        
    • التداول
        
    • تداولي
        
    • للمداولات
        
    • المداولات
        
    • التفاوضية
        
    • التشاوري
        
    • تفاوضية
        
    • المداولة
        
    • والتداولية
        
    • وتداولية
        
    • المعنية بالتداول
        
    There is no gainsaying the fact that the Disarmament Commission is the sole multilateral deliberative body within the United Nations disarmament machinery. UN ولا جدال في أن هيئة نزع السلاح هي الهيئة التداولية الوحيدة المتعددة الأطراف في إطار آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح.
    She referred in particular to grand jury information, the deliberative process of judges and Senate caucus meetings. UN وأشارت بصفة خاصة إلى معلومات هيئة المحلفين الكبرى، والعملية التداولية في اجتماعات القضاة ومجلس الشيوخ.
    From that perspective, we clearly fulfilled our deliberative mandate. UN من ذلك المنظور، لقد أوفينا بوضوح بولايتنا التداولية.
    Its record of achievement over the last decade -- recognizing that it is exclusively a deliberative body -- is impressive indeed. UN وسِجِل منجزاتها على مدى العقد المنصرم مثير للإعجاب حقا، مع التسليم بأنها لا تعدو أن تكون هيئة تداولية فحسب.
    The General Assembly is the principal deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN الجمعية العامة هي جهاز الأمم المتحدة التمثيلي الرئيسي للتداول ورسم السياسة العامة.
    The Disarmament Commission has a unique role as the universal deliberative forum for in-depth consideration of specific disarmament issues. UN لهيئة نزع السلاح دور فريد باعتبارها المحفل التداولي العالمي للنظر المتعمق في مسائل محددة تتعلق بنزع السلاح.
    The General Assembly occupies the central position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN فالجمعية العامة تشغل الموقع المركزي بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة من حيث التداول وصنع السياسات والتمثيل.
    However, that aspiration requires solidarity and support through the dynamic of the deliberative process I have described. UN بيد أن هذا الطموح يحتاج الى التضامن والدعم عن طريق دينامية العملية التداولية التي وصفتها.
    In any event, the issue should be considered by the United Nations Disarmament Commission, given its deliberative nature. UN على أية حال، ينبغي لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة أن تنظر في المسألة، نظراً لطبيعتها التداولية.
    The African Group wishes to congratulate you, an illustrious son of Africa, on your election as the Chair of this deliberative body on disarmament. UN أود أن أهنئكم، سيدي، ابن أفريقيا البار، على انتخابكم رئيسا لهذه الهيئة التداولية بشأن نزع السلاح.
    The Disarmament Commission is the sole deliberative body on multilateral disarmament. UN إن هيئة نزع السلاح هي الهيئة التداولية الوحيدة لنزع السلاح المتعدد الأطراف.
    It is not, nor should others hope it to be, an excuse for avoiding hard choices or real, deliberative controls. UN إنه ليس ذريعة لتجنب الخيارات الصعبة أو الضوابط التداولية الحقيقية، ولا ينبغي للآخرين أن يأملوا في أن يكون كذلك.
    Given its deliberative mandate, we remain convinced that outcomes of the sessions of the Disarmament Commission could take the form of a Chairperson's summary, which could point to areas where consensus might be emerging. UN وبالنظر إلى الولاية التداولية للهيئة، فإننا ما زلنا مقتنعين بأن نتائج دورات هيئة نزع السلاح يمكن أن تأخذ شكل موجز يعده الرئيس، ويمكن أن يدل على المجالات التي قد يظهر توافق آراء فيها.
    We wish to reiterate that we attach the highest importance to the role of the Commission as the sole deliberative body in the United Nations disarmament machinery. UN ونود أن نؤكد من جديد أننا نعلِّق منتهى الأهمية على دور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية الوحيدة في آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح.
    It is an important deliberative body aimed at promoting fruitful, multilateral dialogue in the field of disarmament and non-proliferation. UN فهي هيئة تداولية هامة تهدف إلى تشجيع الحوار المثمر المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار.
    It is an important deliberative body aimed at promoting fruitful multilateral dialogue in the field of disarmament and non-proliferation. UN فهي هيئة تداولية هامة تهدف إلى تشجيع الحوار المتعدد الأطراف المثمر في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    After all, we said that we are not negotiating any legally binding instrument, since this is a deliberative organ. UN فقد قلنا إننا، في نهاية المطاف، لا نتفاوض بشأن أي صك ملزم قانونا، لأن هذه هيئة تداولية.
    In conclusion, let me re-emphasize the need to discuss substantive measures that would strengthen the role of the General Assembly as the chief deliberative, legislative and policymaking representative body of the international community. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على الحاجة إلى مناقشة التدابير الموضوعية التي من شأنها أن تعزز دور الجمعية العامة بصفتها هيئة المجتمع الدولي الرئيسية للتداول والتشريع ووضع السياسات والأكثر تمثيلا.
    The General Assembly is the principle deliberative, policymaking and most representative body of the United Nations. UN إنّ الجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية للتداول وصنع السياسات الأكثر تمثيلاً في الأمم المتحدة.
    Its position as the chief deliberative policymaking organ of the United Nations should therefore be respected. UN ومن ثم، ينبغي احترام مركزها باعتبارها الجهاز التداولي الرئيسي لصنع السياسات في الأمم المتحدة.
    The role of the General Assembly should be reaffirmed as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN وينبغي التأكيد من جديد على دور الجمعية العامة بوصفها هيئة الأمم المتحدة الرئيسية في التداول ورسم السياسة العامة والتمثيل.
    This forum would be of a deliberative nature, and would not interfere with the Convention, which is the pertinent legal body. UN وسيكون هذا المنتدى ذا طابع تداولي ولن يتدخل في أعمال الاتفاقية وهي الهيئة القانونية ذات الصلة.
    Many speakers reaffirmed the centrality of the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations. UN وأكد العديد من المتكلمين مجددا على محورية الجمعية العامة بوصفها الأداة الرئيسية للمداولات وصنع السياسة والتمثيل في الأمم المتحدة.
    Maintaining the deliberative process was important, in his view, and that could be done much better if members were not pointing fingers. UN وهو يرى أن المحافظة على عملية المداولات أمر هام ويمكن تنفيذه بشكل أفضل إذا تخلى الأعضاء عن توجيه أصابع الاتهام.
    We think the time has come for the CD to take at least a tentative step towards this deliberative process. UN ونعتقد أن الوقت قد حان ليتخذ مؤتمر نزع السلاح خطوة تجريبية على اﻷقل في اتجاه هذه العملية التفاوضية.
    Although the issue we are considering is important, we are convinced that no United Nations reform will be complete without a thorough revitalization of the General Assembly, our main deliberative and representative organ. UN وعلى الرغم من أن المسألة التي ننظر فيها تتسم بالأهمية، فإننا مقتنعون بأنه لا يمكن إتمام إصلاح مجلس الأمن من دون عملية تنشيط شاملة للجمعية العامة، جهازنا التشاوري والتمثيلي الرئيسي.
    The role of the General Assembly as the chief deliberative, legislative, policymaking and representative body of the international community must be strengthened and respected both in letter and in spirit. UN ينبغي تعزيز واحترام دور الجمعية العامة، نصا وروحا، بوصفها أرفع هيئة تفاوضية وتشريعية وتمثيلية للمجتمع الدولي.
    We are a deliberative body, and we were very deliberative this time, so the time that was at our disposal for deliberations was hardly sufficient. UN فنحن هيئة تداولية، وقد تداولنا كثيرا هذه المرة، وعليه فالوقت المتاح لنا من أجل المداولة كان بالكاد كافيا.
    My delegation reaffirms the importance of the Disarmament Commission as the only specialized, authoritative and deliberative organization of the United Nations disarmament machinery. UN ويؤكد وفد بلادي مجددا أهمية هيئة نزع السلاح باعتبارها المنظمة الوحيدة المتخصصة والتداولية وذات الاختصاص في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    The Republic of Moldova also supports the idea of restoring the role of the General Assembly as the most important, representative and deliberative body of the United Nations. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا أيضا فكرة استعادة دور الجمعية العامة بصفتها أهم هيئة تمثيلية وتداولية في الأمم المتحدة.
    With each passing year, the responsibilities entrusted to the General Assembly, as the chief deliberative and policy-making body of the United Nations, continue to grow, and we believe that the authority of the General Assembly must be simultaneously enhanced to assume the growing mandate entrusted to it. UN وبمرور كل سنة، تزداد المسؤوليات المسندة إلى الجمعية العامة، بوصفها الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة المعنية بالتداول ووضع السياسات، ونحن نعتقد بأن سلطة الجمعية العامة يجب أن تُعزز في وقت متزامن لتولي الولاية المتـزايدة المسندة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more