"deliver services" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الخدمات
        
    • تقديم خدمات
        
    • إيصال الخدمات
        
    • تقديم خدماتها
        
    • إنجاز الخدمات
        
    • يقدم الخدمات
        
    • إتاحة الخدمات
        
    • لإيصال الخدمات
        
    :: Regional hubs in place with capacity to deliver services UN :: إقامة مراكز إقليمية لديها القدرة على تقديم الخدمات
    The conference-servicing needs at any given moment had to be known far in advance in order to deliver services in time. UN ويتعين أن تكون الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في أي لحظة معروفة سلفا من أجل تقديم الخدمات في الوقت المناسب.
    :: Regional hubs in place with capacity to deliver services UN :: إقامة مراكز إقليمية لديها القدرة على تقديم الخدمات
    deliver services that meet or exceed expectations Improve communications UN تقديم خدمات تفي بتوقعات العملاء، أو تتخطاها
    In the end, success would be determined by improvements in the capacity to deliver services. UN وأضافت أن النجاح، في نهاية المطاف، سوف يعتمد على إحداث التحسينات في القدرة على إيصال الخدمات.
    For example, the economic embargo has negatively affected the ability to deliver services to Cuba's growing elderly population, as a result of shortages of medical supplies, equipment for nursing homes and day-care centres. UN فعلى سبيل المثال، أثّر الحظر الاقتصادي سلباً على القدرة على تقديم الخدمات لعدد متنام من سكان كوبا المسنين نتيجة حالات النقص في اللوازم الطبية والمعدات اللازمة لدور التمريض ومراكز الرعاية النهارية.
    It is important that the Transitional Federal Government develop credible government structures to deliver services to its people. UN ومن المهم أن تقوم الحكومة الاتحادية الانتقالية باستحداث هياكل حكومية ذات مصداقية من أجل تقديم الخدمات لشعبها.
    External information and technology service providers will be able to deliver services as contracted to missions. UN وسيكون لدى مقدمي خدمات تكنولوجيا المعلومات الخارجيين القدرة على تقديم الخدمات إلى البعثات على النحو المتعاقد عليه.
    Specifically, therefore, the subregional offices will be positioned to deliver services along the following lines: UN لذلك ستكون المكاتب دون الإقليمية على وجه التحديد في موقع يمكنها من تقديم الخدمات وفق ما يلي:
    Capacity of public administration strengthened to deliver services to poor, women and marginalized more effectively through improved procurement systems UN تعزيز قدرة الإدارة العامة على تقديم الخدمات للفقراء والنساء والمهمشين بشكل أكثر فعالية من خلال تحسين نظم المشتريات
    Deterioration in these areas has adversely affected the ability of the public sector to deliver services. UN وقد كان للتدهور في هذه المجالات أثر ضار على قدرة القطاع العام على تقديم الخدمات.
    Our health services face serious challenges in their capacity to deliver services. UN وتواجه خدماتنا الصحية تحديات خطيرة في قدرتها على تقديم الخدمات.
    External information and technology service providers will be able to deliver services as contracted to missions. UN وسيكون لدى مقدمي خدمات تكنولوجيا المعلومات الخارجيين القدرة على تقديم الخدمات إلى البعثات على النحو المتعاقد عليه.
    Other stakeholders stressed that the GM had been unable to deliver services in a timely and consistent manner. UN وأكد أصحاب مصلحة آخرون أن الآلية العالمية لم تستطع تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو متسق.
    Sometimes, however, these organizations require strengthening to be able to deliver services. UN غير أن هذه المنظمات قد تحتاج أحيانا إلى التعزيز حتى تتمكن من تقديم الخدمات.
    In the west and south, the crisis brought to the fore the weakness of State institutions, including the politicization of State officials and inability to deliver services. UN ففي الغرب والجنوب، أبرزت الأزمة ضعف مؤسسات الدولة، بما في ذلك تسييس المسؤولين فيها وعدم القدرة على تقديم الخدمات.
    Calling for the end of the misappropriation of financial funds which undermine the ability of local authorities to deliver services in Somalia, UN وإذ يدعو إلى وضع حدّ لإساءة التصرّف بالأموال الذي ينتقص من قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات في الصومال،
    Calling for the end of the misappropriation of financial funds which undermine the ability of local authorities to deliver services in Somalia, UN وإذ يدعو إلى وضع حدّ لإساءة التصرّف بالأموال الذي ينتقص من قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات في الصومال،
    (ii) deliver services closer to customers, thereby increasing transparency and in turn accountability; UN `٢` تقديم خدمات بشكل أقرب للمستهلكين، وبالتالي زيادة الشفافية والمحاسبة؛
    National civil society organizations and networks of people living with HIV are critical players in this effort, as they can represent the interests of affected groups and help to deliver services to them. UN وتقوم منظمات وشبكات المجتمع المدني الوطنية المعنية بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بدور بالغ الأهمية في هذا الجهد، حيث يمكنها تمثيل مصالح الفئات المتضررة والمساعدة على إيصال الخدمات إليها.
    :: Effective systems and processes are in place to enable a professional civil service to deliver services UN :: وضع نظم وعمليات فعالة لتمكين الهيئات المدنية المهنية من تقديم خدماتها
    These institutions can and will increase their capacity to deliver services to the people with the concerted effort of all concerned. UN وتستطيع هاتان المؤسستان زيادة قدرتهما على إنجاز الخدمات للشعب، وستقومان بذلك من خلال الجهد المنسق مع جميع من يعنيهم الأمر.
    In many contexts, the privatization of health services was promoted based on the view, common among donor agencies, that the private sector could deliver services more efficiently than the public sector. UN ففي سياقات كثيرة، رُوج لخصخصة الخدمات الصحية بالاستناد إلى رأي، شاع لدى الوكالات المانحة، مفاده أنه يمكن للقطاع الخاص أن يقدم الخدمات على نحو أكفأ من القطاع العام.
    He noted that Iraq would now be called upon to deliver services, security guarantees, conditions for free and fair elections, and credible and independent institutions, and to resolve tensions among its various communities. UN وقال إن العراق مدعو الآن إلى إتاحة الخدمات والضمانات الأمنية والظروف المناسبة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإقامة مؤسسات مستقلة وذات مصداقية، وإزالة التوترات بين مختلف طوائفه.
    This included a study to develop guidelines and training to improve the understanding and skills needed to deliver services to female clients. UN وشمل ذلك دراسة لوضع مبادئ توجيهية وتوفير التدريب لتحسين المعرفة والمهارات اللازمة لإيصال الخدمات إلى العملاء من الإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more