"delivered to" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة إلى
        
    • تسليمها إلى
        
    • تسلم إلى
        
    • المسلمة إلى
        
    • سلمت إلى
        
    • إيصالها إلى
        
    • سُلمت إلى
        
    • تسليمه إلى
        
    • سلم إلى
        
    • تسلّم إلى
        
    • المقدّمة إلى
        
    • تسلَّم إلى
        
    • تُسلم إلى
        
    • ألقاها في
        
    • تسليمها في
        
    In four years, the humanitarian assistance delivered to Somalia has increased eightfold. UN وخلال أربع سنوات، تضاعفت المساعدات الإنسانية المقدمة إلى الصومال إلى ثمانية أمثال.
    The Panel therefore recommends no compensation for materials which could not be delivered to the Project site. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المواد التي تعذّر تسليمها إلى موقع المشروع.
    Since then, there has been a ban on imports of petrol and diesel, except for small quantities delivered to UNRWA. UN ومنذ ذلك الحين، فرض حظر على استيراد النفط والديزل إلا بكميات قليلة تسلم إلى الأونروا.
    The reimbursement of the 53 per cent account for bulk goods delivered to the northern governorates is contingent on the receipt of certified reports on the quantities delivered to the relevant United Nations agencies. UN ويتوقف سداد قيمة السلع المشتراه بالجملة التي يتم تسليمها للمحافظات الشمالية إلى حساب نسبة اﻟ ٥٣ في المائة، على استلام تقارير موثقة بالكميات المسلمة إلى وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Found out Steve had a Worthington 1000 delivered to his home office. Open Subtitles إكتشفنا أن ستيف لديه خزنة ويرثنجتون 1000. سلمت إلى مكتب بيته.
    The receiving and inspection unit of a field mission receives, inspects and certifies the acceptance or rejection of the supplies and equipment delivered to the mission. UN وتقوم وحدة الاستلام التابعة للبعثة الميدانية باستلام وتفتيش أصناف اللوازم والمعدات التي يتم إيصالها إلى البعثة وتعد شهادات بقبول أو رفض هذه الأصناف.
    (ii) Percentage of reports and documentation delivered to United Nations organs and subsidiary bodies by the requested date. Objective 2. UN ' ٢ ' نسبة التقاريــر والوثائق المقدمة إلى أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية في المواعيد المطلوبة.
    The number of technical cooperation projects delivered to beneficiaries increased by 21 per cent, from 1,599 in 2002-2003 to 1,928 in 2004-2005. UN وازداد عدد مشاريع التعاون التقني المقدمة إلى المستفيدين بنسبة 21 في المائة، من 599 1 مشروعا في الفترة
    First, in overall terms, the volume of aid delivered to Afghanistan is lower than that delivered to other post-conflict settings. UN أولا، حجم المعونة المقدمة إلى أفغانستان أقل الآن بصورة عامة من حجم المعونة المقدمة لحالات أخرى من حالات ما بعد الصراع.
    The categorized lists of items will be delivered to your office in the course of next week. UN أما بالنسبة للقوائم المصنفة للمواد فسيتم تسليمها إلى مكتبكم خلال اﻷسبوع القادم.
    The Quality Assurance Cell checks all rations before they are delivered to contingent locations. UN وتتحقق الخلية المعنية بضمان الجودة من جميع حصص الإعاشة قبل تسليمها إلى مواقع الوحدات.
    (iii) Materials which could not be delivered to the project site UN `3` المواد التي تعذر تسليمها إلى موقع المشروع
    100 per cent strategic deployment stocks (SDS) delivered to and accepted by UNLB. UN :: 100 في المائة من مخزونات النشر الاستراتيجي تسلم إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد وتقبلها هذه القاعدة.
    Needless to say, these humanitarian flows should be delivered to people in need under United Nations monitoring. UN وغني عن القول إن هذه التدفقات اﻹنسانية يجب أن تسلم إلى المحتاجين إليها تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    The Board had found that in some cases there had been insufficient details on originating requisitions to provide a basis for verification against actual services received and goods delivered to field missions. UN فقد تبين للمجلس في بعض الحالات عدم وجود تفاصيل كافية بشأن طلبات الشراء اﻷصلية تكفي لتوفير أساس للتحقق بالمقارنة مع الخدمات الفعلية المقدمة أو البضائع المسلمة إلى البعثات الميدانية.
    Reconciliation of the petroleum products delivered to UNPROFOR is in progress. UN يجرى حاليا عمل مطابقة المنتجات البترولية المسلمة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The team also organised a series of public sector duties and impact assessment briefings which were delivered to all Scottish Executive departments during 2006 and 2007. UN كما نظم الفريق سلسلة من واجبات القطاع العام وإفادات لتقدير الأثر سلمت إلى جميع إدارات الجهات التنفيذية في اسكتلندا خلال عامي 2006 و2007.
    The buyer received the goods delivered to the first destination port. It then trans-shipped them to the second destination. UN واستلم المشتري البضاعة التي تم إيصالها إلى ميناء الوجهة الأولى، ثم أُعيد شحنها إلى الوجهة الثانية.
    Some of your textbooks were delivered to the library. Open Subtitles البعض من كتبك الدراسية قد سُلمت إلى المكتبة
    Zlatko Alekovski has reportedly been arrested by the Croatian authorities but has not yet been delivered to the Tribunal. UN وأفيد بأن السلطات الكرواتية ألقت القبض على زلاتكو أليكوفسكي، بيد أنه لم يتم تسليمه إلى المحكمة بعد.
    In any case, Gaviria seemed sure that the text delivered to Berger would reach the President himself, and that was the main thing. UN وكان غافيريا على أي حـال يبدو متأكدا من أن النص الذي سلم إلى بيرغر سيصل إلى يد الرئيس، وهذا كان هو الأساس.
    It was reported that some of the ships were built and docked at ports in the region but not delivered to Iraq as stated in the contract. UN وأفيد بأنَّ بعض السفن بنيت ورست في موانئ في المنطقة ولكن لم تسلّم إلى العراق كما ورد في العقد.
    The Conference requested the Secretariat to use the tool in training sessions delivered to central authorities and practitioners. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمانة أن تستخدم الأداة في الدورات التدريبية المقدّمة إلى السلطات المركزية والممارسين.
    The Group is of the view that unknown quantities of gold are delivered to other Bukavu-based gold traders. UN ويرى الفريق أن كميات غير معلومة من الذهب تسلَّم إلى تجار ذهب آخرين يتخذون من بوكافو مقرا لهم.
    Weapons and ammunition have been observed being offloaded at the Geneina airport, transported to the national security compound in Geneina and, under cover of darkness, after the curfew, delivered to Chadian rebel locations. UN وقد شوهدت الأسلحة والذخائر وهي تُنـزل في مطار الجنينة، وهي تُنقل إلى مجمع الأمن الوطني في الجنينة، وهي تُسلم إلى مواقع المتمردين التشاديين في جنح الظلام بعد سريان حظر التجول.
    Lecture on the law of the sea delivered to a seminar of Cape Verdean Diplomats (Praia, Cape Verde, 1981) UN - محاضرة عن قانون البحار ألقاها في حلقة دراسية لدبلوماسيي الرأس اﻷخضر )برايا - الرأس اﻷخضر، ١٩٨١(؛
    Materials delivered to site on 2 August 1990 UN مواد تم تسليمها في الموقع في 2 آب/أغسطس 1990

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more