"delivering services" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الخدمات
        
    • لتقديم الخدمات
        
    • بتقديم الخدمات
        
    • تقدم الخدمات
        
    • إيصال الخدمات
        
    • تقديمهم الخدمات
        
    • أداء الخدمات
        
    • يقدمون الخدمات
        
    • لتوصيل الخدمات
        
    In some cases, delivering services in tandem, such as health education with credit service, increases the impact of both. UN وفي بعض الحالات، يزيد تقديم الخدمات بالترادف، مثل تقديم التثقيف الصحي مع الخدمات الائتمانية، من تأثير كليهما.
    His delegation supported the efforts to reform the Agency in order to enhance its effectiveness in delivering services to Palestine refugees. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود الرامية إلى إصلاح الوكالة بغية زيادة فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    The Commission emphasizes its ongoing support for continuous reform of UNRWA with the aim of improving its effectiveness in delivering services to refugees. UN وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    Workload forecasting was improved through better planning, which in turn allowed for the implementation of cost-effective methods of delivering services. UN وتحسَّن التنبؤ بعبء العمل من خلال وضع خطط أفضل، مما أتاح بدوره تنفيذ أساليب فعالة من حيث التكلفة لتقديم الخدمات.
    However, it is not about delivering services but about making decisions. UN على أن المسألة لا تتعلق بتقديم الخدمات وإنما باتخاذ القرارات.
    Among United Nations agencies, UNRWA is unique in terms of delivering services directly to refugees, and is similar in nature to a public service organization. UN وتتميز الأونروا عن غيرها من وكالات الأمم المتحدة بتقديمها الخدمات إلى اللاجئين بشكل مباشر وبأنها أشبه بالمنظمات التي تقدم الخدمات العامة.
    They have also emerged as key players in delivering services and humanitarian assistance. UN وبرزت هذه المنظمات أيضا من خلال دورها الرئيسي في إيصال الخدمات والمساعدة الإنسانية.
    The Commission emphasizes its ongoing support for continuous reform of UNRWA with the aim of improving its effectiveness in delivering services to refugees. UN وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    The Government needs to be helped to gradually become more effective in delivering services to the population and a more able partner to the international community. UN ويتعين مساعدة الحكومة لتصبح تدريجيا أكثر فعالية في تقديم الخدمات للسكان وشريكا أقوى للمجتمع الدولي.
    Many have focused on their role in designing policy initiatives rather than delivering services. UN وركزت حكومات كثيرة على دورها في وضع مبادرات في مجال السياسة العامة بدلا من تقديم الخدمات.
    The small-scale water provider market is in general quite competitive in terms of delivering services. UN ويعتبر سوق صغار موردي المياه بوجه عام سوقا تنافسيا جدا من حيث تقديم الخدمات.
    The provinces and territories have primary responsibility for delivering services. UN فالمقاطعات والأقاليم تتحمل المسؤولية الأولى عن تقديم الخدمات.
    Where local governments are responsible for delivering services, it is essential that they are involved in planning from the beginning. UN وعندما تكون الحكومات المحلية هي المسؤولة عن تقديم الخدمات فمن الأساسي أن تشارك هي الأخرى في عملية التخطيط من البداية.
    The Centre will provide support services throughout the life cycle of field missions by delivering services and enabling capacity for start-up, sustainment, downsizing and liquidation of field missions. UN وسيوفر المركز خدمات الدعم طوال دورة حياة البعثات الميدانية عن طريق تقديم الخدمات وإتاحة القدرات اللازمة لبدء تشغيل البعثات الميدانية والإنفاق عليها وتقليصها وتصفيتها.
    47. Accountable and transparent institutions are the vehicle for delivering services according to human rights and rule of law principles. UN 47 - تُشكِّل المؤسسات الخاضعة للمساءلة والمتسمة بالشفافية وسيلة لتقديم الخدمات وفقا لمبادئ حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    It may refer to improved rules or legislation as well as improved institutions, models of stakeholder participation or new means of delivering services. UN وقد يشير ذلك إلى تحسين القواعد أو التشريعات إضافة إلى الارتقاء بالمؤسسات ونماذج مشاركة الجهات صاحبة المصلحة أو إلى وسائل جديدة لتقديم الخدمات.
    UNDP efforts in Bangladesh followed this approach, enabling 3 million urban poor people to define action plans and manage contracts for delivering services to meet community needs. UN وقد اتبعت هذا النهج الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي في بنغلاديش، مما مكن 3 ملايين من فقراء المناطق الحضرية من وضع خطط عمل وإدارة عقود لتقديم الخدمات لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية.
    However, it is not about delivering services but about making decisions. UN على أن المسألة لا تتعلق بتقديم الخدمات وإنما باتخاذ القرارات.
    Among United Nations agencies, UNRWA is unique in delivering services directly to refugees, and is similar in character to a public service organization. UN وتنفرد الأونروا بين وكالات الأمم المتحدة بتقديم الخدمات إلى اللاجئين بصورة مباشرة، مما يضفي عليها طابع منظمة من منظمات الخدمة العامة.
    Among United Nations agencies, UNRWA is unique in terms of delivering services directly to refugees, and is similar in nature to a public service organization. UN وتتميز الأونروا عن غيرها من وكالات الأمم المتحدة بتقديمها الخدمات إلى اللاجئين بشكل مباشر وبأنها أشبه بالمنظمات التي تقدم الخدمات العامة.
    Development does not happen without effective and accountable States that are capable of delivering services to their own citizens. UN والتنمية لا تتحقق دون دول فعالة تخضع للمسؤولية وتكون قادرة على إيصال الخدمات إلى مواطنيها.
    The Commission is very concerned about the level of threats and attacks against UNRWA personnel, in particular threats to and attacks on locally recruited staff while delivering services. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من مستوى التهديدات والهجمات التي تشن على موظفي الأونروا، ولا سيما التهديدات التي يتعرض لها الموظفون المحليون في أثناء تقديمهم الخدمات.
    They have been working as partners with Governments in delivering services and helping implement population and development programmes; in many cases this partnership has been instrumental in ensuring that national policy goals were achieved. UN وقد كانت تعمل بصفة شركاء مع الحكومات، في أداء الخدمات وفي المساعدة على تنفيذ البرامج السكانية واﻹنمائية؛ وفي عدة حالات، كانت هذه الشراكة فعالة في تأمين تحقيق أهداف السياسات الوطنية.
    Staffing requirements of the FSBx in terms of support staff and psychologists, liaison officers, child welfare officers, family protection officers and legal resource persons need to be attended to urgently to reduce waiting time of clients and ease the pressure on existing staff who are delivering services. UN وينبغي الاهتمام على وجه السرعة بسد احتياجات التوظيف في مكاتب دعم الأسرة فيما يتعلق بموظفي الدعم والأخصائيين النفسيين وموظفي الاتصال وموظفي رعاية الطفل وموظفي حماية الأسرة وخبراء القانون، وذلك للحد من فترة انتظار طالبي الخدمات وتخفيف الضغط على الموظفين الحاليين الذين يقدمون الخدمات.
    Care must be taken in the design of those schemes to avoid a gendered division of work as the instrument and channel for delivering services. UN ويجب توخي الحذر في تصميم هذه المخططات لتفادي تقسيم العمل على أساس نوع الجنس بوصفه الأداة والسبيل اللازمين لتوصيل الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more