"delving" - Translation from English to Arabic

    • الخوض
        
    • التعرض بصورة
        
    • الغوص
        
    I've spent my life delving into what it all means. Open Subtitles لقد قضيت حياتي الخوض إلى ماذا يعني كل هذا.
    Before delving into the Report, I would like to underline two basic points. UN وقبل الخوض في التقرير، أودّ أن أؤكد على نقطتين أساسيتَين.
    Her delegation looked forward to delving further next year into the very important issues addressed by the Special Rapporteur in his fifth report. UN ويتطلع وفد بلادها إلى الخوض أكثر في العام المقبل في المسائل الهامة للغاية التي تناولها المقرر الخاص في تقريره الخامس.
    While broadly indicative of the responsiveness on the part of the United Nations system organizations to calls for mainstreaming SSC in their work, the above global picture would be incomplete without delving further into the programmes of activities that system organizations are actually undertaking in support of SSC. UN 53 - وفي حين تشير الصورة العالمية المبينة أعلاه بصورة عامة إلى تجاوب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لدعوات تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملها، فإن هذه الصورة لن تكون كاملة دون التعرض بصورة أوسع لبرامج الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة فعلا لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    While broadly indicative of the responsiveness on the part of the United Nations system organizations to calls for mainstreaming SSC in their work, the above global picture would be incomplete without delving further into the programmes of activities that system organizations are actually undertaking in support of SSC. UN 53 - وفي حين تشير الصورة العالمية المبينة أعلاه بصورة عامة إلى تجاوب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لدعوات تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملها، فإن هذه الصورة لن تكون كاملة دون التعرض بصورة أوسع لبرامج الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة فعلا لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    United Nations economic bodies must therefore eschew the temptation to pretend to micro-manage international economic affairs by delving into the nitty-gritty of issues they sometimes imperfectly comprehend. UN وبالتالي يجب على هيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية أن تتحاشى إعزاء الادعاء بإدارة الشؤون الاقتصادية الدولية بتفاصيلها من خلال الغوص في تفاصيل مسائل لا تفهمها تمام الفهم أحيانا.
    Without delving too deeply, we would now like to make a few preliminary observations on the issues before us. UN وبدون الخوض كثيرا في التفاصيل، نود الآن أن ندلي بملاحظات أولية بشأن المسائل المعروضة علينا.
    So here I am, delving into the computerized world of gambling, without a fucking clue what I'm doing, mind you. Open Subtitles حتى هنا أنا، الخوض في عالم المحوسبة من القمار، دون فكرة سخيف ما أفعله، مانع لك.
    We all are. delving into the subconscious to find the name of the mystery husband? Open Subtitles الخوض في اللاوعي للعثور على اسم الزوج الغامض؟
    Why is it that you are so comfortable delving into my personal life, and yet, hmm, we never seem to talk about yours? Open Subtitles لماذا انت مرتاح في الخوض في حياتي الشخصية, علاوة على ذلك
    Finally, by delving deep into social norms and power relations, the gender approach integrates social and cultural factors into the economic analysis. UN وأخيراً، ومن خلال الخوض في تفاصيل الأعراف الاجتماعية وعلاقات القوة، يُدمج نهج البُعد الجنساني العوامل الاجتماعية والثقافية في صُلب التحليل الاقتصادي.
    delving into the questions would have involved the consideration of the meaning and effect of the parallel declarations made; whether they amounted to an inter-State agreement; and their " unlawfulness " under international law. UN وكان الخوض في هذه المسائل من شأنه أن يستلزم النظر في معنى وأثر الإعلانات الموازية المدلى بها، وما إذا كانت بمثابة اتفاق بين الدول؛ و ' ' عدم قانونيتها`` بموجب القانون الدولي.
    With those beliefs, the prospect of delving into a difficult task, such as stemming the tide of environmental destruction brought about through climate change, will be seen as necessary and right in order to preserve a viable home planet for future generations. UN وبهذه المعتقدات سيعتبر توقع الخوض في مهمة صعبة، مثل وقف مد الدمار البيئي الذي يحدثه تغير المناخ، ضروريا وصحيحا من أجل الحفاظ على مسكننا، كوكب الأرض، قابلا للبقاء من أجل الأجيال القادمة.
    They strongly encouraged it to make proposals on a more regular basis regarding the biennialization, triennialization, clustering and elimination of agenda items, though they acknowledged that the General Committee should avoid delving into substantive matters. UN وشجعوا المكتب بقوة على تقديم مقترحات على نحو أكثر انتظاما بشأن اختزال تواتر مناقشة بنود جدول الأعمال إلى مرة كل عامين أو كل ثلاثة أعوام وتجميع بنود جدول الأعمال وحذف بعضها، مع أنهم سلموا بأن على المكتب أن يتجنب الغوص في المسائل الموضوعية.
    I'm sorry to be delving into this, sir, but your hair... Open Subtitles يؤسفني الغوص في هذا ...سيدي , لكن شعرك
    23. Ms. Telalian observed that in the main, delegations refrained from delving into the substance of the non-paper; and in situations where comments were made, it was by way of seeking clarification or making preliminary personal reflections without stating official positions. UN 23 - ولاحظت السيدة تلاليان أن الوفود أحجمت، في الجملة، عن الغوص في فحوى الورقة غير الرسمية وأنه في الحالات التي أدلي فيها بتعليقات فإن تلك التعليقات كانت على سبيل طلب توضيحات أو طرح أفكار شخصية أولية دون إبداء مواقف رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more