"تبحر" - Translation from Arabic to English

    • sail
        
    • sailing
        
    • navigate
        
    • sailed
        
    • navigating
        
    • ship
        
    • plies
        
    • plying
        
    • waters
        
    • ships
        
    • boats
        
    • travelling
        
    We were set to sail the ship back to sea and blow it with the oil we kept. Open Subtitles نحن كان من المقرر أن تبحر السفينة مرة أخرى إلى البحر وتهب عليه مع النفط حافظنا.
    The king knows you sail upriver to buy slaves at favorable prices. Open Subtitles الملك يعرف أنّك تبحر عكس مجرى النهر لشراء العبيد بأسعار مناسبة
    sail with it as it sweeps across the ocean, and turns into the snow that blankets Japan. Open Subtitles تبحر معه بينما هو يكتسح ، عبر المحيط . ويتحول إلى الثلوج التى تغطى اليابان
    Operation Atalanta has also contributed to the protection of other vulnerable vessels sailing in the Gulf of Aden and the Indian Ocean. UN وأسهمت عملية أتلانتا أيضا في حماية سفن أخرى من بين السفن المعرضة للخطر التي تبحر في خليج عدن والمحيط الهندي.
    The shipping industry has also been hard hit as a consequence of higher insurance premiums on ships sailing in waters alongside the Gulf. UN وقد تضررت أيضاً صناعة النقل البحري بشكل كبير نتيجة لارتفاع أقساط التأمين على السفن التي تبحر قبالة شواطئ خليج غينيا.
    What you need is someone who knows how the system works, someone who can help you navigate. Open Subtitles الذي تحتاج شخص ما الذي يعرف كيف النظام يعمل، شخص ما من يستطيع ساعدك تبحر.
    Unfortunately, such methods still sail today under the flag of science Open Subtitles للأسف، هذه الأساليب لا تزال تبحر اليوم تحت راية العلم
    The enemy navy sets sail from the same region, towards the same route to be able to maneuver in the strait. Open Subtitles بحرية العدو تبحر من نفس المنطقة متجهة إلى نفس إلى نفس الطريق لكي تكون قادرة على المناورة في المضيق
    They usually sail without a proper cargo manifest, crew list or other regulatory documents. UN وعادة ما تبحر دون بيان بالشحنة التي تقلّها وقائمة بأسماء أفراد الطاقم وغيرهما من الوثائق اللازمة بموجب القانون.
    They often sail without a proper cargo manifest or crew list and most sail without insurance. UN وكثيرا ما تبحر دون مستندات رسمية تبين بنود البضاعة المحمولة أو قائمة الملاحين ومعظمها يزاول الإبحار دون تأمين.
    Those ships usually sail in the Mediterranean and the Black Seas, and their number is gradually decreasing. UN وعادة ما تبحر تلك السفن في البحر الأبيض المتوسط والبحر الأسود، ويتناقص عددها تدريجيا.
    Grey Worm and the Unsullied will sail for the Rock, and take it. Open Subtitles و انجاز تلك السلطة هو كاستيرلي روك. رمادي دودة و أونسوليد سوف تبحر للصخرة، وأعتبر.
    Atalanta also provides protection, on a case by case basis, to the most vulnerable vessels sailing in the Gulf of Aden and off the Somali Coast. UN وتوفر عملية أطلنطا أيضا الحماية على أساس كل حالة على حدة للسفن الأكثر تعرضا للمخاطر التي تبحر في خليج عدن وقبالة سواحل الصومال.
    Right now, they're sailing across the Narrow Sea, hoping to take back her father's throne. Open Subtitles الآن، أنها تبحر عبر بحر ضيق، على أمل استعادة عرش والدها.
    You just thought a paper boat was sailing down the river on its own? Open Subtitles ، أنت فقط فكرت بأن السفينة الورقية كانت تبحر إلى أسفل النهر من تلقاء نفسها ؟
    You know that Mary is sailing into a hostile nation of Protestants. Open Subtitles تعلم بأن ماري تبحر لاامة من البروستاتيين
    I dreamt of a ship sailing into the harbor, coming to take me back to my homeland. Open Subtitles حلمت بسفينة تبحر للمرفأ عائدة لتأخذني إلى وطني
    In keeping with the Department's explicit focus on political affairs, all its subprogrammes navigate a range of political intricacies. UN وتمشيا مع تركيز الإدارة الصريح على الشؤون السياسية، فإن جميع برامجها الفرعية تبحر في نطاق من التعقيدات السياسية.
    That ship has sailed, and I got to say, ever since you came out last year, it's like you still got one foot in the closet, man. Open Subtitles يجب أن تبحر السفينة ويجب أن أقول منذ أن جئت السنة الماضية
    Pacific peoples were navigating their ocean, the world's largest, at a time when others were still confined to their coastal waters. UN وبينما تبحر شعوب المحيط الهادئ في مياه محيطها، أكبر المحيطات في العالم، لم يخرج آخرون عن نطاق مياه سواحلهم.
    You have a cruel sense of humor, asking me to the hotel where my daughter plies her trade as what is apparently a... Open Subtitles ,لديك حس قوي للفكاهة اسأل لي الفندق اين تبحر ابنتي بتجارتها
    2. Access to Pitcairn is possible only by sea, usually by container vessels plying between New Zealand and the United Kingdom or from the eastern seaboard of the United States or the Caribbean, via the Panama Canal. UN 2 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا بحرا، ويكون ذلك عادة بواسطة سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة، أو من الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي عبر قناة بنما.
    This Arctic route saves considerable time and fuel, as it is much shorter than the normal routes for conducting ships, which run nearer the coast. UN وهذا الطريق القطبي يوفر وقتا ووقودا أكثر من الطرق العادية التي تبحر فيها السفن بالقرب من الساحل.
    boats leave out of Boston every week for the Golden Gate. Open Subtitles تبحر القوارب من بوسطن اسبوعيا متجهة الى البوابات الذهبية
    Turkish forces supply boats travelling to and from Kokkina regularly cross the line at the western extension of the buffer zone closer to the shore than the minimum distance of 3,000 metres required by UNFICYP. UN وتوفر القوات التركية القوارب التي تبحر من وإلى كوكينا وتعبر الخط بانتظام عند الامتداد الغربي للمنطقة العازلة بطريق أقرب إلى الشاطئ من مسافة اﻟ ٠٠٠ ٣ متر التي تشترطها قوة اﻷمم المتحدة في قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more