Before delving into the Report, I would like to underline two basic points. | UN | وقبل الخوض في التقرير، أودّ أن أؤكد على نقطتين أساسيتَين. |
So here I am, delving into the computerized world of gambling, without a fucking clue what I'm doing, mind you. | Open Subtitles | حتى هنا أنا، الخوض في عالم المحوسبة من القمار، دون فكرة سخيف ما أفعله، مانع لك. |
We all are. delving into the subconscious to find the name of the mystery husband? | Open Subtitles | الخوض في اللاوعي للعثور على اسم الزوج الغامض؟ |
United Nations economic bodies must therefore eschew the temptation to pretend to micro-manage international economic affairs by delving into the nitty-gritty of issues they sometimes imperfectly comprehend. | UN | وبالتالي يجب على هيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية أن تتحاشى إعزاء الادعاء بإدارة الشؤون الاقتصادية الدولية بتفاصيلها من خلال الغوص في تفاصيل مسائل لا تفهمها تمام الفهم أحيانا. |
They strongly encouraged it to make proposals on a more regular basis regarding the biennialization, triennialization, clustering and elimination of agenda items, though they acknowledged that the General Committee should avoid delving into substantive matters. | UN | وشجعوا المكتب بقوة على تقديم مقترحات على نحو أكثر انتظاما بشأن اختزال تواتر مناقشة بنود جدول الأعمال إلى مرة كل عامين أو كل ثلاثة أعوام وتجميع بنود جدول الأعمال وحذف بعضها، مع أنهم سلموا بأن على المكتب أن يتجنب الغوص في المسائل الموضوعية. |
Why is it that you are so comfortable delving into my personal life, and yet, hmm, we never seem to talk about yours? | Open Subtitles | لماذا انت مرتاح في الخوض في حياتي الشخصية, علاوة على ذلك |
delving into the questions would have involved the consideration of the meaning and effect of the parallel declarations made; whether they amounted to an inter-State agreement; and their " unlawfulness " under international law. | UN | وكان الخوض في هذه المسائل من شأنه أن يستلزم النظر في معنى وأثر الإعلانات الموازية المدلى بها، وما إذا كانت بمثابة اتفاق بين الدول؛ و ' ' عدم قانونيتها`` بموجب القانون الدولي. |
With those beliefs, the prospect of delving into a difficult task, such as stemming the tide of environmental destruction brought about through climate change, will be seen as necessary and right in order to preserve a viable home planet for future generations. | UN | وبهذه المعتقدات سيعتبر توقع الخوض في مهمة صعبة، مثل وقف مد الدمار البيئي الذي يحدثه تغير المناخ، ضروريا وصحيحا من أجل الحفاظ على مسكننا، كوكب الأرض، قابلا للبقاء من أجل الأجيال القادمة. |
In practice, the authorities tend to classify those who seek asylum from the Democratic People's Republic of Korea as humanitarian cases without delving into formal investigations into whether they are refugees or not. | UN | ومن الناحية العملية، تنزع السلطات إلى تصنيف طالبي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كحالات إنسانية بدون الخوض في تحقيقات رسمية فيما إذا كانوا من اللاجئين أم لا. |
But before delving into institutional issues – a favorite topic of EU veterans – one should consider what problem the capital-markets union is supposed to solve. And here, there is considerable agreement. | News-Commentary | ولكن قبل الخوض في قضايا مؤسسية ــ الموضوع المفضل لدى الساسة المحنكين في الاتحاد الأوروبي ــ ينبغي لنا أن نتأمل في المشكلة التي يفترض أن يحلها اتحاد أسواق رأس المال. وهنا سنجد أن الاتفاق واسع النطاق. |
In the area of investment law, numerous rules and mechanisms already existed in relation to the topic " The fair and equitable treatment in international investment law " , and it would therefore appear preferable for the Commission to deepen its work on the most-favoured-nation clause before delving into other matters. | UN | وفي مجال قانون الاستثمار، توجد بالفعل قواعد وآليات عديدة فيما يتعلق بموضوع " المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي " ، وبناء على ذلك يبدو أن من المفضّل أن تتعمق لجنة القانون الدولي في أعمالها بشأن شرط الدولة الأولى بالرعاية قبل الخوض في مسائل أخرى. |
80. Parliaments can pinpoint the weaknesses in implementation and attainment of the Millennium Development Goals, delving into the root causes so as to ensure better alignment with national priorities. | UN | 80 - ويمكن للبرلمانات أن تحدد نقاط الضعف في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغها، مع الخوض في الأسباب الجذرية للتأكد من مواءمتها على نحو أفضل مع الأولويات الوطنية. |
Thus, in accordance with the core obligations under the right to health framework, where adjudicators determine that certain fundamental human rights have been violated, they may find that the State has breached its relevant obligations without delving into the question of whether the State had the available resources to satisfy such obligations. | UN | لذا، ووفقا للالتزامات الأساسية الداخلة في إطار الحق في الصحة، يجوز لجهات الفصل في المنازعات، متى خلصت إلى أن بعض حقوق الإنسان الأساسية قد انتُهكت، أن تستنتج أن الدولة أخلت بالتزاماتها ذات الصلة دون الخوض في مسألة ما إذا كان لدى الدولة الموارد المتاحة للوفاء بهذه الالتزامات(). |
I'm sorry to be delving into this, sir, but your hair... | Open Subtitles | يؤسفني الغوص في هذا ...سيدي , لكن شعرك |
23. Ms. Telalian observed that in the main, delegations refrained from delving into the substance of the non-paper; and in situations where comments were made, it was by way of seeking clarification or making preliminary personal reflections without stating official positions. | UN | 23 - ولاحظت السيدة تلاليان أن الوفود أحجمت، في الجملة، عن الغوص في فحوى الورقة غير الرسمية وأنه في الحالات التي أدلي فيها بتعليقات فإن تلك التعليقات كانت على سبيل طلب توضيحات أو طرح أفكار شخصية أولية دون إبداء مواقف رسمية. |