"demine" - Translation from English to Arabic

    • إزالة الألغام
        
    • نزع الألغام
        
    • وإزالة الألغام
        
    demine the areas of return and ensure IDPs and refugees access to their home lands and routes and access to public services UN إزالة الألغام من مناطق العودة لضمان وصول النازحين واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية والطرق المؤدية إلى الخدمات العامة
    The funding obtained, and in particular a US$ 5 million contribution from Japan, will make it possible to conduct the technical survey and to demine part of the Ouadi Doum area. UN وبفضل الموارد المحصَّلة، ولاسيما مساهمة اليابان التي قدّمت مبلغاً قدره خمسة ملايين دولار أمريكي، ستُجرى حتماً دراسة تقنية إلى جانب إزالة الألغام من جزء من موقع وادي دوم.
    demine a 235-kilometre stretch of road in Eastern Sudan UN إزالة الألغام من طريق طوله 253 كيلو متر في شرق السودان.
    Despite the joint efforts of the Lebanese armed forces, UNIFIL teams, and United Nations contractors, the task ahead to clear and demine remains a real challenge due to the lack of serious data. UN وعلى الرغم من الجهود التي شاركت في بذلها القوات المسلحة اللبنانية الأفرقة التابعة لليونيفيل والجهات التي تعاقدت معها الأمم المتحدة، لا تزال مهمة نزع الألغام وإزالتها تشكل تحديا فعليا بسبب عدم توافر بيانات دقيقة عنها.
    Mauritania aims to demine all priority areas in relevant regions by 2008 and demine all minefields identified by the technical surveys by 2011. UN بموجب الاتفاقية ويكون آمناً من آثار الألغام البرية والذخائر الرقعة الملغومة وإزالة الألغام.
    Nevertheless, it became necessary for various organizations to be brought in to help demine and develop the new area. UN ومع ذلك، أصبح من الضروري أن تُستدعى منظمات شتى لتقديم المساعدة في إزالة الألغام من المنطقة الجديدة وتنميتها.
    Therefore our efforts to demine must be carried out in the most efficient and expedient manner. UN ولذا، فإن جهودنا الرامية إلى إزالة الألغام ينبغي أن تكون أكثر كفاءة وملاءمة.
    Since the start of 2013, Chad has continued to demine the main roads in southern Tibesti. UN ومنذ بداية عام 2013، تواصل تشاد إزالة الألغام من المحاور الرئيسية جنوب تيبستي.
    13. The request indicates that Zimbabwe has used both military and commercial assets to demine. UN 13- ويشير الطلب إلى أن زمبابوي استخدمت الإمكانيات العسكرية والتجارية معا في عملية إزالة الألغام.
    18. The request indicates that the costs to demine and conduct the technical survey according to the strategy are estimated at US$ 16 million, or an average of US$ four million a year. UN 18- ويشير الطلب إلى أن تكاليف إزالة الألغام وإجراء الدراسة الاستقصائية التقنية وفقاً للاستراتيجية تُقدر ب16 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو ما متوسطه أربعة ملايين دولار في السنة.
    Furthermore, it may be impossible to demine the salt meadows without strongly deteriorating them, and this is probably not compatible with the rules of the Habitats Directive and RAMSAR Convention. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يكون ممكناً إزالة الألغام من المروج الملحية دون الإضرار بها بشكل كبير، وقد لا يكون هذا متوافقاً مع التوجيه المتعلق بالموائل واتفاقية رامسار.
    Turkey reported to have undertaken efforts to demine its border with Syria with about 350,000 square metres cleared. UN وأفادت تركيا بأنها بذلت جهوداً من أجل إزالة الألغام المزروعة على حدودها مع سوريا وطهّرت نحو 000 350 متر مربع من الأراضي.
    The United Nations mine action programme had planned to spend $30 million to demine the country over a 12-year period. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام يزمع إنفاق 30 مليون دولار على إزالة الألغام من البلد في غضون 12 عاما.
    At the national level, it continued to promote awareness, destroy old mines that were not in conformity with the requirements of the Protocol and demine border areas. UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل الصين إنجاز أنشطة التوعية وتدمير الألغام القديمة التي لا تفي بمواصفات البروتوكول فضلاً عن إزالة الألغام من المناطق الحدودية.
    17. The delays also have implications for the UNMEE mandate to demine in support of demarcation. UN 17 - وللتأخر في عملية الترسيم أيضا تبعات على مهمة البعثة في مجال إزالة الألغام لدعم عملية الترسيم.
    We are helping to demine the most dangerous minefields, train humanitarian deminers and provide medical assistance and vocational training to survivors of landmine incidents and their families. UN ونساعد الآن في إزالة أخطر حقول الألغام، وتدريب القائمين بأعمال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وتوفير المساعدة الطبية والتدريب المهني للناجين من حوادث في حقول الألغام ولأسرهم.
    Moreover, the Council calls upon troop-contributing countries to continue to train selected personnel to demine in accordance with international mine action standards. UN وفضلا عن ذلك، طلب المجلس من الدول المساهمة بقوات أن تواصل تدريب أفراد مختارين على إزالة الألغام وفقا للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Turkey reported to have undertaken efforts to demine its border with Syria with about 350,000 square metres cleared. UN وأفادت تركيا بأنها بذلت جهوداً من أجل إزالة الألغام المزروعة على حدودها مع سوريا وطهّرت نحو 000 350 متر مربع من الأراضي.
    28. The Committee welcomed the continuation of Government efforts since the end of the civil war to demine Angolan territory completely. The Republic of Angola is one of the countries most affected by antipersonnel mines and other ordnance left behind by the war. There are an estimated six to eight million mines. UN 28 - ورحبت اللجنة بمواصلة الجهود التي تبذلها الحكومة منذ نهاية الحرب الأهلية من أجل نزع الألغام نهائياً من الأراضي الأنغولية، ومن المعلوم أن جمهورية أنغولا من أكثر البلدان تضرراً بالألغام المضادة للأفراد وبالمتفجرات من مخلفات الحرب التي يقدر عددها بين 6 و 8 ملايين لغم.
    4. Urges the United Nations to put pressure on the TPLF regime to demine the landmines it has planted and to stop planting new landmines in the occupied areas in violation of operative paragraph 8 of the Agreement on Cessation of Hostilities and paragraph 7 of Security Council resolution 1320 (2000); UN 4 - يحث الأمم المتحدة على الضغط على نظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري من أجل نزع الألغام البرية التي زرعها والكف عن زرع ألغام برية جديدة في المناطق المحتلة انتهاكا للفقرة 8 من منطوق اتفاق وقف الأعمال القتالية والفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1320 (2000)؛
    " The Security Council recognizes the contribution that peacekeeping personnel can make in the areas of mine risk education and demining and calls upon troop-contributing countries, where appropriate, to train selected personnel to demine in accordance with the International Mine Action Standards. UN " ويعترف مجلس الأمن بالمساهمات التي يمكن أن يقدمها موظفو حفظ السلام في مجالي التوعية بخطر الألغام وإزالة الألغام ويدعو البلدان المساهمة بقوات، أن تقوم حسب الاقتضاء، بتدريب أفراد تختارهم من قوات حفظ السلام على إزالة الألغام وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more