"democracy and the protection" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية وحماية
        
    • بالديمقراطية وحماية
        
    • بالديمقراطية واحترام
        
    • والديمقراطية وحماية
        
    This kind of spirit, this refusal to accept the unacceptable, is the best hope for enduring democracy and the protection of human rights. UN وهذه الروح وهذا الرفض لقبول ما لا يمكن قبوله، هو أحسن أمل يبشر بسيادة الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان.
    They are the best hope for enduring democracy and the protection of human rights. UN ويشكّلن أفضل أمل لاستمرار الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    That law was not perfect, and if it emerged that changes were necessary, they would be made in the interests of democracy and the protection of human rights. UN وهذا القانون ليس مثالياً، وإن اقتضى إدخال تعديلات عليه، فستُقدم تشاد على إجرائها لصالح الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    Let me conclude by reiterating my Government's unswerving commitment to democracy and the protection of human rights. UN أود أن أختتم بإعادة التأكيد على الالتزام الذي لا يتزعزع لحكومة بلدي بالديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    39. The United States of America indicated that Finland's commitment to democracy and the protection of human rights deserves to be commended and emulated. UN 39- وأشار ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إلى أن التزام فنلندا بالديمقراطية واحترام حقوق الإنسان جدير بالثناء عليه والاقتداء به.
    Guyana remained irrevocably committed to democracy and the protection of human rights, the rule of law and good governance for its people. UN وأعربت غيانا عن التزامها الذي لا رجعة فيه بتحقيق الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد لشعبها.
    The Surinamese delegation strongly supports efforts by the international community with a view to the restoration of democracy and the protection of human rights and fundamental freedoms in the entire Latin American and Caribbean region. Nr. UN إن وفد سورينام يؤيد بقوة جهود المجتمع الدولي الرامية إلى استعادة الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بأسرها.
    Cyberspace facilitates economic growth, employment and development, as well as democracy and the protection of human rights by securing free flow of information and freedom of expression thereof. UN فالفضاء الإلكتروني ييسر النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية، فضلا عن الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان من خلال تأمين التدفق الحر للمعلومات وحرية التعبير عنها.
    Slovenia's very existence is rooted in the popular strive for democracy and the protection of human rights and fundamental freedoms. UN إن وجود جمهورية سلوفينيا في حد ذاته إنما تترسخ جذوره في النضال الشعبي من أجل تحقيق الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The peacekeeping mandates entrusted to the United Nations now often include both the restoration of democracy and the protection of human rights. UN وولايات حفظ السلام التي يعهد بها إلى اﻷمم المتحدة تشمل اليوم، في كثير من اﻷحيان، كلا من استعادة الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان.
    It was thus envisaged that, on the basis of the Paris Principles, cooperation should be established between the two types of institutions, which both had as their purpose the strengthening of democracy and the protection of human rights; UN وهكذا فقد تم التفكير بإقامة تعاون بين هذين النوعين من المؤسسات التي تتلخص رسالتها المشتركة بتعزيز الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان؛
    Noting that Cambodia's " tragic recent history requires special measures to ensure protection of human rights " , the Agreements set out in some detail provisions for the establishment of democracy and the protection of human rights. UN ويشير الاتفاق إلى أن `تاريخ كمبوديا الحديث الفاجع يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان`، ويعرض بشيء من التفصيل أحكاماً تتعلق بإرساء الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    The Republic of Slovenia's very existence is rooted in the popular strive for democracy and the protection of human rights and fundamental freedoms. UN إن وجود جمهورية سلوفينيا في حد ذاته إنما تترسخ جذوره في النضال الشعبي من أجل تحقيق الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Special Rapporteur urges the Government of Myanmar and all relevant parties to the national reconciliation process to continue to cooperate with the Special Adviser in the discharge of his good offices, with a view to making tangible progress towards democracy and the protection of human rights in Myanmar. UN ويحث المقرر الخاص حكومة ميانمار وجميع الأطراف ذات الصلة في عمليــــة المصالحة الوطنية بمواصلة تعاونها مع المستشار الخاص في القيام بمساعيه الحميدة، وذلك بغية تحقيق تقدم ملموس نحو الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في ميانمار.
    The Republic of Slovenia, whose very existence is rooted in the popular striving for democracy and the protection of human rights and fundamental freedoms, has continuously attempted, as a matter of policy, to contribute constructively and progressively to the universal promotion and protection of human rights. UN إن جمهورية سلوفينيا، التي يدخل وجودها ذاته في صميم النضال الشعبي الرامي إلى تحقيق الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، قد عملت دوما على الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي إسهاما بناء ومطردا وذلك امتثالا لسياستها العامة.
    The struggle to raise and improve the quality of life of the hundreds of millions who continue to suffer the anguish of poverty, the protection of our precious environment, the strengthening of democracy and the protection of human rights, responding effectively to natural disasters, further progress in disarmament and dealing properly with security crises as they arise all continue to occupy us. UN إن الكفاح لرفــع وتحسين مستوى معيشة مئات الملايين الذين يظلــون يعانون من آلام الفقر، وحماية بيئتنا الثمينة، وتعزيز الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان، والاستجابة على نحو فعال للكوارث الطبيعية، وإحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح، والتعامل على النحو الصحيح مــع اﻷزمات اﻷمنية حال نشوئها، هذه كلها مسائل تظل تمثل مصدر انشغال لنا.
    (5) At the international level, this process is reflected in the adoption of norms and institutional structures linking democracy and the protection of human rights in a relationship of mutual dependence and incorporating the legal and political protection of democracy as an increasingly universal value. UN 5) وعلى الصعيد الدولي، تتجلى هذه العملية في اعتماد القواعد والهياكل المؤسسية التي تربط بين الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في ظل علاقة تكافلية، مع إدماج الحماية القانونية والسياسية للديمقراطية بوصفها قيمة آخذة في الانتشار عالمياً.
    19. Guyana, in spite of these challenges, however, remains irrevocably committed to democracy and the protection of human rights, rule of law and good governance for its people. UN 19- وعلى الرغم من هذه التحديات، تبقى غيانا ملتزمة التزاماً قاطعاً بالديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون وصلاح الحكم لشعبها.
    Nelson Mandela is a role model for our times, and we welcome this draft resolution, as it seeks to ensure that his values, including his commitment to democracy and the protection of human rights, as well as his dedication to the service of humanity, will continue to guide us and our children for years to come. UN نيلسون مانديلا نموذج يُحتذى به في عصرنا، ونحن نرحب بمشروع القرار هذا، حيث يسعى إلى كفالة أن تظل قيمه، بما فيها التزامه بالديمقراطية وحماية حقوق الإنسان، فضلا عن تفانيه في خدمة البشرية، هادية لنا ولأطفالنا لسنوات مقبلة.
    The United States of America expressed the hope that Japan's commitment to democracy and the protection and promotion of human rights would serve as an example for others and wished to know what protections the Government has put in place to ensure that abuses do not occur in immigration detention centres. UN 35- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن أملها في أن يكون التزام اليابان بالديمقراطية وحماية وتعزيز حقوق الإنسان مثالاً للآخرين، وأعربت عن رغبتها في معرفة إجراءات الحماية التي اتخذتها الحكومة لضمان عدم وقوع انتهاكات في مراكز احتجاز المهاجرين.
    39. The United States of America indicated that Finland's commitment to democracy and the protection of human rights deserves to be commended and emulated. UN 39- وأشار ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إلى أن التزام فنلندا بالديمقراطية واحترام حقوق الإنسان جدير بالثناء عليه والاقتداء به.
    The sooner the international community acts, the better service we render to freedom, democracy and the protection of human rights. UN وكلما عجل المجتمع الدولي في عمله، كلما خدمنا قضايا الحرية والديمقراطية وحماية حقوق الإنسان بصورة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more